Masalimo
71 Nabisama kwa imwe, A Yehova.
Ningalengeskekanga chara.+
2 Mu urunji winu, niponoskani na kunithaska.
Thyani khutu linu kwa ine* na kuniponoska.+
3 Muŵe mphanji yane
Iyo ninganjiramo nyengo zose.
Langurani kuti niponoskeke,
Pakuti ndimwe jalawe lane na linga lane lakukhora.+
4 A Chiuta, nithaskani ku woko la muheni,+
Kwa wakuyuzga wankhaza uyo wanikora.
5 Pakuti ndimwe chigomezgo chane, Mwe Fumu Yikuru Yehova,
6 Kufuma apo nkhababikira nkhugomezga imwe.
Ndimwe mukanifumiska mu nthumbo ya amama.+
Nkhumulumbani nyengo zose.
7 Naŵa nga ni munthondwe ku ŵanandi,
Kweni imwe ndimwe chiphokwero chane chakukhora.
8 Mulomo wane wazura na malumbo ghinu,+
Zuŵa lose nkhuyowoya vya uchindami winu.
10 Ŵalwani ŵane ŵakuninena,
Ndipo awo ŵakukhumba kunanga umoyo wane ŵakupangana,+
11 Ŵakuti: “Chiuta wamusida.
Muskerani na kumukora, pakuti palije wakuti wamuponoske.”+
12 A Chiuta, mungakhalanga kutali nane yayi.
Mwe Chiuta wane, endeskani munovwire.+
13 Mphanyi awo ŵakunisuska
Ŵakhozgeka soni na kuparanyika.+
Awo ŵakunipenjera soka
Ŵavwalikike soni na kuyuyuka.+
14 Kweni ine, nilindilirenge nipera,
Nilutilirenge kumulumbani.
15 Mulomo wane uyowoyenge vya urunji winu,+
Zuŵa lose vya milimo yinu yakuponoska,
16 Nizenge na kuphara vya milimo yinu yankhongono,
Mwe Fumu Yikuru Yehova.
Nizunurenge urunji winu, enya, winu pera.
17 A Chiuta, mwanisambizga kufuma pa uwukirano wane,+
Ndipo m’paka sono nkhupharazga milimo yinu yakuzizwiska.+
18 Nanga sono nachekura nili na mbuha, munganisidanga yayi, A Chiuta.+
Lekani niphalire muwiro wakulondezgapo vya woko linu,
Na nkhongono zinu ku awo ŵizenge.+
19 A Chiuta, urunji winu ukufika kuchanya nkhanira.+
Mwachita vinthu vikuru,
A Chiuta, ni njani wali nga ndimwe?+
20 Nangauli mwanilongora visuzgo na masoka,+
Nisisipuskaniso.
Nizuwurani mu ndimba za maji gha charu chapasi.+
21 Mphanyi mwasazgirako ukuru wane,
Munizingilizge na kunisanguluska.
22 Penepapo nimulumbaninge na chakwimbira cha vingwe,
Chifukwa cha kugomezgeka kwinu, A Chiuta wane.+
Nimwimbiraninge malumbo na bango,
Mwe Mutuŵa wa Israyeli.