Masalimo
Kwa wakulongozga sumu. Salimo la Davide. Salimo. Sumu.
68 Chiuta wawuke, ŵalwani ŵake ŵambininike,
Awo ŵakumutinkha ŵachimbire pamaso pake.+
2 Nga umo josi likuputira na mphepo, namwe muŵachimbizgire kutali.
Nga umo phura likusongonokera pa moto,
Ndimo ŵaheni nawo ŵamalire pamaso pa Chiuta.+
4 Yimbirani Chiuta, yimbirani zina lake malumbo,+
Yimbirani uyo wakwenda mu vidika.*
Ya* ndilo zina lake.+ Sekelerani pamaso pake.
Kweni ŵamtafu* ŵakhalenge mu charu chakomira.+
8 Charu chapasi chikandindima,+
Machanya ghakakhizga* vula chifukwa cha Chiuta.
Sinayi uyu wakasunkhunyika chifukwa cha Chiuta, Chiuta wa Israyeli.+
9 Mukalokweska vula yinandi, A Chiuta.
Mukawezgeramo nkhongono mu ŵanthu* ŵinu awo vikalema.
10 Ŵakakhalanga mu mahema kwenekura.+
A Chiuta, mukawovwiranga ŵakavu, kuyana na uwemi winu.
12 Mathemba gha ŵankhondo ghakuchimbira,+ ghakuchimbira!
Apo mwanakazi uyo wakukhala pa nyumba wakutorako ivyo vyapokeka pa nkhondo.+
13 Nangauli imwe mwaŵanthu mukagonanga pa moto wa mu msasa,*
Kuŵenge mapapindo gha nkhunda ghakuphakika siliva
Pamoza na mahungwa gha golide liwemi.
15 Phiri la Bashani+ ni phiri la Chiuta.
Phiri la Bashani ni phiri la mitununtha.
16 Mukulaŵiskirachi na sanji, imwe mapiri gha mitununtha,
Nadi, Yehova wakhalenge kwenekura muyirayira.+
17 Magileta ghankhondo gha Chiuta ni vikwi makumimakumi, vikwi na vikwi.+
Yehova wiza kufuma ku Sinayi kuya ku malo ghatuŵa.+
Mukayegha ŵanthu ŵakukoleka wuzga.
Mukatora vyawanangwa mu ŵanthu,+
Enya, na ŵamtafu wuwo,+ kuti ŵakhale pakati pawo, imwe Ya, Chiuta.
19 Yehova walumbike, uyo wakutinyamulira katundu withu zuŵa na zuŵa,+
Chiuta waunenesko wa chiponosko chithu. (Selah)
22 Yehova wayowoya kuti: “Niŵawezgengeko ku Bashani,+
Niŵawezgengeko ku ndimba za nyanja,
23 Kuti lundi linu libire mu ndopa,+
Lulimi lwa ntcheŵe zinu lupokeko chigaŵa ku ŵalwani.”
24 Ŵakuwona kandondero kinu, A Chiuta,
Kandondero ka Chiuta wane, Themba lane, kuya mu malo ghatuŵa.+
25 Awo ŵakwimba ŵakwenda panthazi, ŵakulizga vyakwimbira vya vingwe ŵakuŵalondezga.+
Pakatikati pali ŵasungwana awo ŵakulizga tung’oma.+
26 Lumbani Chiuta, apo mizinda yawungana,*
Lumbani Yehova, imwe muli kufuma ku Chisimi cha Israyeli.+
27 Kwenekura, Benjamini,+ muchoko chomene, wakuŵathereska,
Kweniso ŵakaronga ŵa Yuda pamoza na mzinda wawo wavyongo,
Ŵakaronga ŵa Zebuloni, ŵakaronga ŵa Nafutali.
28 Chiuta winu walangura kuti muŵenge ŵankhongono.
Longorani nkhongono zinu, A Chiuta, imwe mukutovwira.+
30 Chenyani vikoko vya mu matete,
Gulu la ng’ombe+ na matholi ghawo,
M’paka ŵanthu ŵasindame pakwiza na siliva.
Kweni wakumbininiska ŵanthu awo ŵakukondwa na nkhondo.
31 Vinthu vyakupangika na mkuŵa wakusazgikana na visulo vitorekenge* kufuma ku Eguputo.+
Kushi wizenge luŵiro kuzakapeleka vyawanangwa kwa Chiuta.
32 Imwe, maufumu gha charu chapasi, yimbirani Chiuta,+
Yimbirani Yehova malumbo, (Selah)
33 Uyo wakwendeska machanya ghakale na kale.+
Wonani, wakududumira na lizgu lake, lizgu lake lankhongono.
34 Wongani nkhongono za Chiuta.+
Mazaza ghake ghali pa Israyeli,
Ndipo nkhongono zake zili mu mlengalenga.*
35 Chiuta ngwakofya mu malo ghake ghakupatulika ghauchindami.+
Ndiyo Chiuta wa Israyeli,
Uyo wakupeleka nkhongono na mazaza ku ŵanthu.+
Chiuta walumbike.