Книга Єзекіїля
12 Єгова знову промовив до мене: 2 «Сину людський, ти живеш серед бунтівних людей. Вони мають очі, але не бачать, мають вуха, але не чують,+ бо вони народ бунтівний.+ 3 Ти ж, сину людський, збери речі, щоб іти у вигнання. Вдень у них на очах іди у вигнання, переселяйся зі свого дому в інше місце. Можливо, вони задумаються, що́ це означає, хоч вони і бунтівний народ. 4 Винеси вдень у них на очах свої речі, які ти зібрав, щоб іти у вигнання,— і вийди ввечері у них на очах, як виходять ті, кого ведуть у вигнання.+
5 Також у них на очах зроби в стіні діру і винеси через неї свої речі.+ 6 У них на очах неси їх на плечі, винось у темряві. Закрий обличчя, щоб не бачити землі, бо я зробив тебе знаком для нащадків Ізра́їля».+
7 І я виконав те, що мені було наказано. Удень я виніс свої речі — речі, з якими йдуть у вигнання, а ввечері зробив руками діру в стіні. В темряві я виніс у них на очах свою ношу і поніс її на плечі.
8 А зранку Єгова знову промовив до мене: 9 «Сину людський, чи питали тебе нащадки Ізра́їля, цей бунтівний народ: “Що ти робиш?” 10 Скажи їм: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «Ось звістка, що стосується провідника+ в Єрусалимі та всіх нащадків Ізра́їля, які живуть у місті»”.
11 Скажи: “Я — знак для вас.+ Як я зробив, так буде зроблено їм: вони підуть у вигнання, в полон.+ 12 Їхній провідник вийде в темряві, несучи на плечах свої речі. Він зробить діру в мурі, щоб через неї винести речі.+ Він закриє своє обличчя, щоб не бачити землі”. 13 Я накину на нього сітку, і він потрапить у мої тенета.+ Приведу його у Вавилон, до краю халде́їв, але його він не побачить. І там він помре.+ 14 А всіх помічників, які його оточують, і його військо я розпорошу в усіх напрямках+ і пошлю за ними меч.+ 15 Вони будуть змушені визнати, що я — Єгова, коли я розпорошу їх серед народів і розвію по різних краях. 16 Я залишу кількох людей, які вціліють від меча, голоду й пошесті, щоб вони розповіли про всі свої мерзенні звичаї народам, до яких прийдуть. І вони будуть змушені визнати, що я — Єгова».
17 Єгова знову промовив до мене: 18 «Сину людський, їж свій хліб з тремтінням і пий воду з тривогою та неспокоєм.+ 19 Скажи людям цього краю: “Так говорить Всевладний Господь Єгова про мешканців Єрусалима, які живуть в ізра́їльській землі: «З неспокоєм вони будуть їсти свій хліб і зі страхом пити воду, бо їхній край буде спустошений+ через насилля, яке чинять його мешканці.+ 20 Населені міста опустіють, і земля стане пусткою.+ Тоді ви будете змушені визнати, що я — Єгова»”».+
21 І знову Єгова промовив до мене: 22 «Сину людський, що це за прислів’я ви маєте в ізра́їльській землі: “Минають дні, а жодне видіння не сповнюється”?+ 23 Скажи їм: “Ось що говорить Всевладний Господь Єгова: «Я зроблю так, що цього прислів’я не стане і його більше не будуть використовувати в Ізра́їлі»”. Скажи їм також: “Наблизились дні,+ коли сповняться всі видіння”. 24 Серед нащадків Ізра́їля не буде більше видіння марного і ворожіння улесливого*.+ 25 “«Я, Єгова, промовлю слово. Кожне моє слово виконається, і більше я цього не відкладатиму.+ У ваші дні,+ бунтівний народе, я промовлю слово і обов’язково його виконаю»,— говорить Всевладний Господь Єгова”».
26 Єгова знову промовив до мене: 27 «Сину людський, ось народ* Ізра́їля говорить: “Його видіння виконається через багато часу, і він пророкує про далеке майбутнє”.+ 28 Тому скажи їм: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «“Не відкладеться сповнення жодного з моїх слів. Все, що я промовляю, обов’язково виконається”,— говорить Всевладний Господь Єгова»”».