-
Матвія 1:20Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
20 І, коли він усе обдумав, з’явився йому уві сні ангел Єгови й сказав: «Йосипе, сину Давидів, не бійся взяти свою дружину Марію до себе додому, бо зачате в ній — від святого духу.
-
-
Матвія 1:20Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
20 Коли ж він те поду́мав, ось з’явивсь йому а́нгол Господній у сні, промовляючи: „Йо́сипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружи́ну свою, бо зача́те в ній — то від Духа Святого.
-
-
Коментарі до книги Матвія. Розділ 1Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Ангел Єгови. Цей вислів багато разів вживається у Єврейських Писаннях; вперше — в Бт 16:7. Коли він трапляється в ранніх копіях Септуагінти, після грецького слова а́нґелос («ангел; посланець») стоїть Боже ім’я, написане єврейськими літерами. Саме так цей вислів передано в Зх 3:5, 6 у фрагменті Септуагінти, який був знайдений у Нахал-Хевері (Ізраїль) і датується 50 роком до н. е.— 50 роком н. е. (Див. додаток В.) Ряд біблійних перекладів також вживає Боже ім’я у вислові «ангел Єгови» в Мт 1:20. (Див. додатки А5 і В3, вступ і Мт 1:20.)
Єгови. Це перше з 237 місць, де в головному тексті Грецьких Писань у «Перекладі нового світу» вживається Боже ім’я, Єгова. (Див. додаток В.)
Сину Давидів. Щоб допомогти Йосипу сприйняти подальші слова, ангел назвав його «сином Давида», нагадавши йому про обіцянку, пов’язану з угодою, яку Єгова уклав з Давидом. (Див. коментарі до Мт 1:1, 6.)
Взяти свою дружину Марію до себе додому. За юдейським звичаєм, шлюб вважався дійсним від моменту заручин. Весільна церемонія завершувалася тим, що чоловік приводив наречену до свого дому. Переважно це відбувалося у визначений наперед день і супроводжувалося святкуванням. Так чоловік прилюдно показував, що бере цю жінку за дружину. Після цього люди визнавали новий шлюб; про нього робився запис, і він вважався остаточно укладеним (Бт 24:67; див. коментарі до Мт 1:18, 19.)
Вагітна. Або «те, що зачате в ній». Букв. «те, що народжене в ній». Те саме грецьке слово у вірші 16 перекладене як «народила».
-