-
Марка 1:4Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
4 в пустині з’явився Іван Хреститель. Він проповідував хрещення на знак каяття, яке дає можливість отримати прощення гріхів.
-
-
Марка 1:4Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
4 виступив був так Іван, що в пустині христив та проповідував хрищення на покая́ння — для про́щення гріхів.
-
-
Коментарі до книги Марка. Розділ 1Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
У пустелі. Тобто в Юдейській пустелі. (Див. коментар до Мт 3:1.)
Хреститель. Або «той, що заглиблює; той, що занурює». Форму грецького слова баптı́зо, вжиту тут і в Мр 6:14, 24, можна також перекласти як «той, хто охрещує». Спільнокореневий іменник Баптісте́с вживається в Мр 6:25; 8:28, а також в Євангеліях від Матвія і Луки. Обидва слова передають ту саму думку, тому в грецькому тексті в Мр 6:24, 25 вони використовуються як синоніми. (Див. коментар до Мт 3:1.)
Хрещення на знак каяття. Букв. «хрещення каяття». Хрещення не змивало гріхів. Ті, кого охрещував Іван, прилюдно каялися в гріхах проти Закону, показуючи цим готовність змінити свою поведінку. Таке каяття прокладало їм шлях до Христа (Гл 3:24). Тож Іван готував людей до того, щоб вони могли побачити «спасіння, яке дасть Бог» (Лк 3:3—6; див. коментарі до Мт 3:2, 8, 11 і глосарій, «Хрещення»; «Каяття»).
-