-
Марка 5:1Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
5 Опісля вони прибули на другий берег моря — в місцевість герази́нів.
-
-
Марка 5:1Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
5 І на другий бік моря вони прибули́, до землі Гадари́нської.
-
-
Коментарі до книги Марка. Розділ 5Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Місцевість геразинів. Регіон на другому (тобто східному) березі Галілейського моря. Точно не відомо, де саме була ця місцевість і якими були її межі. Дехто вважає, що «місцевість геразинів» — це околиці Курсі біля стрімких схилів на східному узбережжі моря. На думку інших, це більший регіон, який простягався від міста Гераза (Джараш), що за 55 км на південний схід від Галілейського моря. В Мт 8:28 цю місцевість названо «місцевістю гадаринів». (Див. коментар до слова геразинів у цьому вірші і коментар до Мт 8:28.) Території регіонів могли накладатися одна на одну, і, хоча у Євангеліях вживаються різні назви, йдеться про ту саму місцевість на східному узбережжі Галілейського моря. Тож у розповідях письменників Євангелій немає суперечностей. (Див. також додаток А7, карту 3Б, «На березі Галілейського моря», і додаток Б10.)
Геразинів. У паралельних оповідях (Мт 8:28—34; Мр 5:1—20; Лк 8:26—39) вживаються різні назви. Різні назви також містяться в кожній розповіді у стародавніх рукописах. Згідно з найавторитетнішими рукописами, Матвій вживає слово «гадарини», а Марко і Лука — «геразини». Проте, як видно з коментаря до вислову місцевість геразинів у цьому вірші, обидва терміни стосуються тої самої місцевості.
-