-
Коментарі до книги Івана. Розділ 1Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Ти Симон. Згідно з Біблією, Симон мав п’ять імен. (Див. коментарі до Мт 4:18; 10:2.) Очевидно, тут описано, як Ісус знайомиться з Петром і дає йому семітське ім’я Кифа (Кефа́с), яке, можливо, споріднене з єврейським словом кефı́м («скелі»), вжитим у Йв 30:6 і Єр 4:29. Тут письменник Євангелія, Іван, також дає пояснення: «Кифа» перекладається як «Петро» (грецьке ім’я, яке означає «камінь; кусок скелі»). Цим семітським і грецьким ім’ям в Біблії названий тільки Симон. Ісус, який розпізнав, що Натанаїл є чоловіком, «в якому немає обману» (Ів 1:47; 2:25), також зміг розпізнати, якою людиною є Петро. Петро був надійним і непохитним, наче скеля, особливо після Ісусової смерті і воскресіння. Він зміцнював і підтримував збір (Лк 22:32; Дії 1:15, 16; 15:6—11).
Іванів. Згідно з деякими стародавніми рукописами, Петрового батька тут названо Іваном. В інших стародавніх рукописах його названо Йоною. В Мт 16:17 Ісус звертається до Петра як до «Симона, сина Йони». (Див. коментар до Мт 16:17.) На думку деяких вчених, грецькі відповідники імен Іван і Йона — це, ймовірно, різне написання одного й того самого єврейського імені.
-