-
Дії 12:15Біблія. Переклад нового світу
-
-
15 «Ти збожеволіла»,— сказали їй. Але вона наполягала на своєму. Тоді всі почали говорити: «Це його ангел».
-
-
Дії 12:15Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
15 «Ти збожеволіла»,— сказали їй. Але вона наполягала на своєму. Тоді всі почали говорити: «Це його ангел».
-
-
Дії 12:15Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
15 А вони їй сказали: „Чи ти навісна́?“ Та вона запевняла своє́, що є так. Вони ж говорили: „То ангол його!“
-
-
Коментарі до книги Дії. Розділ 12Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Це його ангел. І єврейське, і грецьке слово, що перекладається як «ангел», означає «посланець». (Див. коментар до Ів 1:51.) Ті, хто використав вислів «його [Петра] ангел», можливо, подумали, що біля воріт був ангел, який діяв в інтересах Петра. Деякі юдеї, очевидно, вірили, що кожен Божий служитель має свого ангела (ангела-хоронителя), хоча Боже Слово прямо цього не навчало. Проте учні знали, що впродовж історії ангели допомагали окремим Божим служителям. Наприклад, Яків говорив про «ангела, який визволяв [його] від усіх нещасть» (Бт 48:16). Також Ісус говорив своїм учням, що «їхні ангели в небі завжди дивляться на обличчя [його] небесного Батька», і тим самим показав, що ангели глибоко цікавляться кожним з його учнів. (Див. коментар до Мт 18:10.) Ті, хто зібрався в домі Марії, не вважали, що Петро з’явився у вигляді ангела — так ніби він помер і став духом. Вони знали, що говорять про стан померлих Єврейські Писання (Ек 9:5, 10).
-