-
Дії 22:24Біблія. Переклад нового світу
-
-
24 воєначальник наказав відвести Павла в казарму і, піддавши бичуванню, допитати, бо хотів чітко з’ясувати, чому на нього так кричать.
-
-
Дії 22:24Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
24 воєначальник наказав відвести Павла в казарму і, піддавши бичуванню, допитати, бо хотів з’ясувати, чому на нього так кричали.
-
-
Дії 22:24Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
24 то звелів тисяцький у фортецю його відвести́, і звелів бичува́нням його допитати, щоб довідатися, з якої причини на нього вони так кричали.
-
-
Коментарі до книги Дії. Розділ 22Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Воєначальник. Грецьке слово хілı́архос («хіліарх») буквально означає «начальник над тисячею», тобто тисячею воїнів. Воно вказує на римського воєначальника, якого називали трибуном. (Див. коментар до Ів 18:12.) Приблизно 56 року н. е. воєначальником загону в Єрусалимі був Клавдій Лісій (Дії 23:22, 26). Як розповідається з 21-го по 24-й розділ книги Дії, він врятував Павла від розлюченого натовпу та від розправи Синедріону, а також написав наміснику Феліксу супровідний лист з поясненням, коли таємно відправив Павла у Кесарію.
-