-
2 Коринфян 5:16Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
16 Через те відтепе́р ми ніко́го не знаємо за тілом; коли ж і знали за тілом Христа, то тепер ми не знаємо вже!
-
-
Коментарі до книги 2 Коринфян. Розділ 5Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
З тілесного погляду. Або «з людського погляду». Букв. «за тілом». Вжите тут грецьке слово саркс, що перекладається як «тіло», в широкому розумінні стосується обмежень, які мають люди, в тому числі обмежень їхнього мислення і їхніх досягнень. (Див. коментарі до Рм 3:20; 8:4.) Павло мав на увазі, що християни не повинні були оцінювати одні одних за становищем, статками, расою, походженням чи подібними мірками. Оскільки Христос помер за всіх, такі «тілесні» розбіжності не мали жодного значення. Важливими були лише духовні узи між одновірцями (Мт 12:47—50).
Тепер, звичайно, не дивимось. Деякі християни спочатку дивилися на Ісуса з тілесного, тобто людського, погляду, сподіваючись, що він прийшов відновити на землі царство Ізраїля, але потім вони перестали так думати (Ів 6:15, 26). Вони усвідомили, що Ісус віддав своє фізичне тіло як викуп і тепер є життєдайним духом (1Кр 15:45; 2Кр 5:15).
-