-
2 Коринфян 12:8Біблія. Переклад нового світу
-
-
8 Я тричі благав Господа, щоб він цю колючку усунув,
-
-
2 Коринфян 12:8Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
8 Я тричі благав Господа, щоб він цю колючку усунув,
-
-
2 Коринфян 12:8Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
8 Про нього три ра́зи благав я Господа, щоб він відступився від мене.
-
-
Коментарі до книги 2 Коринфян. Розділ 12Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Господа. Тут Павло вживає грецький вислів тон Кı́ріон (Господь), який іноді стосується Єгови, а іноді — Ісуса. У цьому випадку логічним є висновок, що Павло тричі звертався з палким проханням до Господа Єгови, який «молитви вислухову[є]» (Пс 65:2). І саме до нього потрібно звертатися з усіма молитвами (Пс 145:18; Флп 4:6). Відповідаючи на молитви Павла, Єгова згадав про «незаслужену доброту» і «силу», яку він щедро дає своїм служителям (2Кр 12:9; Іс 40:26; Лк 24:49). Усе ж дехто вважає, що тут ідеться про Ісуса, і як аргумент наводить вірш 9, де Павло говорить про «силу Христа». Але те, що Павло вживає цю фразу, не означає, що він тричі молився до Христа. Ісус має силу, але вона походить від Єгови, джерела усієї сили (Лк 5:17).
-