-
Галатів 2:18Біблія. Переклад нового світу
-
-
18 Якщо я знову будую те, що колись зруйнував, то показую, що я той, хто переступає закон.
-
-
Галатів 2:18Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
18 Бо коли я знову будую те, що колись розвалив, то показую, що я правопорушник.
-
-
Галатів 2:18Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
18 Бо коли я будую знов те, що був зруйнував, то самого себе роблю́ злочинцем.
-
-
Коментарі до книги Галатів. Розділ 2Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Те, що колись зруйнував. В минулому Павло ревно захищав юдаїзм і вважав, що може бути праведним в очах Бога лише завдяки вчинкам, яких вимагав Мойсеїв закон. (Див. коментар до Гл 1:13.) Але коли він став християнином, то, образно кажучи, зруйнував своє переконання (Гл 2:15, 16). Його противники заявляли, що християни можуть отримати спасіння, лише якщо в усьому будуть дотримуватися Закону (Гл 1:9; 5:2—12). Павло пояснює, що якби він — або хтось із християн юдейського походження — знову жив за Мойсеєвим законом, то, по суті, міг би сказати: «Я знову будую те, що колись зруйнував». Він знову став би тим, хто переступає закон, і підлягав би його осуду. (Див. коментар до Гл 3:19.)
-