-
Ефесян 3:17Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
17 і щоб завдяки вашій вірі у ваших серцях перебував Христос, а також любов, яка і має панувати серед вас. Молюся теж, аби ви були вкорінені й утверджені на непохитній основі,
-
-
Ефесян 3:17Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
17 щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорı́нені й основані в любові,
-
-
Коментарі до книги Ефесян. Розділ 3Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Щоб... у ваших серцях перебував Христос і ви мали любов. Тут Павло заохочує християн в Ефесі добре знати і любити Христа, а для цього їм потрібно переймати його поведінку і мислення (1Кр 2:16; 1Пт 2:21). Якщо християни дозволяють прикладу і вченням Ісуса впливати на їхні думки, почуття і вчинки, то він, образно кажучи, постійно перебуває в їхніх серцях, тобто в них самих. Поглиблюючи свою любов до Ісуса, вони зміцнюють також любов до Єгови (Кл 1:15) і набувають внутрішньої сили (Еф 3:16), яка необхідна, щоб зносити випробування віри.
Вкорінені й утверджені на непохитному фундаменті. Як і в інших віршах Листа до ефесян, тут Павло використовує два образні вислови, щоб підкреслити свою думку (Еф 2:20—22; 4:16). Він каже, що християни мають бути такими ж стійкими, як добре вкорінене дерево, і такими ж непохитними, як будівля, яка стоїть на міцному фундаменті. В Кл 2:7 Павло використовує подібний образний вислів: «Вкорінюйтеся в ньому, будуйте себе на ньому», тобто на Христі Ісусі (Кл 2:6). В 1Кр 3:11, де Павло описує духовне будівництво, він знову вживає образний вислів і порівнює Ісуса до «фундаменту». (Див. коментар до 1Кр 3:10.) Щоб бути вкоріненими і утвердженими, ефесяни мали старанно вивчати Боже Слово, приділяючи особливу увагу життю Ісуса і його вченням (Еф 3:18; Єв 5:12). А це, в свою чергу, мало допомогти їм розвинути міцні стосунки з Єговою (Ів 14:9).
-