-
Філіппійців 2:2Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
2 то доповніть мою радість: думайте однаково, майте всі таку саму любов, будьте однодушні та однодумні.
-
-
Філіппійців 2:2Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
2 то допо́вніть радість мою: щоб ду́мали ви одне й те, щоб мали ту саму любов, одну згоду й один розум!
-
-
Коментарі до книги Філіппійців. Розділ 2Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Цілковиту єдність. Вжите тут грецьке слово сı́нпсіхос складається з двох слів: сін («з; разом») і псіхе́ (іноді перекладається як «душа»), тож його можна перекласти як «об’єднані (з’єднані) душею». У цьому контексті Павло використовує цей, а також кілька інших висловів, щоб показати християнам у Філіппах, наскільки важливо з усіх сил зберігати єдність. (Див. коментар до Флп 2:1.)
-