-
Колоссян 2:23Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
23 Беручи подібні заповіді за основу, люди починають поклонятися на власний розсуд, удавати із себе смиренних і виснажувати своє тіло. Насправді ж усе це лише має вигляд мудрості, але абсолютно не допомагає в боротьбі з потуранням плоті.
-
-
Колоссян 2:23Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
23 Воно ж має вид мудрости в самовільній службі й покорі та в знеси́люванні тіла, та не має якогось зна́чення, хіба щодо наси́чення тіла.
-
-
Коментарі до книги Колоссян. Розділ 2Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Поклоняються на власний розсуд. Букв. «у самовільному поклонінні». Цим висловом перекладене грецьке слово, яке, за визначенням одного словника, по-сучасному можна передати як «саморобна релігія, релігія на свій смак».
Бажаннями плоті. Павло тут пояснює, що піст і дотримання постанов, які християнин обрав собі на власний розсуд (Кл 2:16, 20, 21), не допомагають успішно боротися з плотськими, тобто неправильними, бажаннями, так само як і крайнє самозречення не робить людину більш духовною. Це правда, що в давнину служителі Бога були готові радше постраждати, ніж втратити свою непорочність перед Богом (Єв 11:35—38), але Біблія не вчить, що треба прагнути страждань або що труднощі необхідні для того, аби поглибити духовність. Справжню духовність можна здобути завдяки вивченню і застосуванню Божого Слова, а також вірі в Христову жертву (Рм 3:23, 24; 2Тм 3:16, 17).
-