-
1 Тимофія 5:21Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
-
-
21 Перед Богом і Христом Ісусом та вибраними ангелами з усією серйозністю наказую дотримуватися цього без упередження і робити все безсторонньо.
-
-
1 Тимофія 5:21Біблія. Переклад І. Огієнка
-
-
21 Заклинаю тебе перед Богом й Ісусом Христом та ви́браними а́нголами, щоб ти заховав це без лицемı́рства, нічого не ро́блячи з упере́дженням.
-
-
Коментарі до книги 1 Тимофія. Розділ 5Біблія. Переклад нового світу (навчальне видання)
-
-
Вибраними ангелами. Йдеться про вірних ангелів, яких вибрав Бог, щоб вони служили перед його лицем; на відміну від них, про злих ангелів написано, що Бог їх відкинув (Юд 6). Крім того, деякі вірні ангели вибрані, щоб захищати Божих служителів на землі, наглядати за працею проповідування і розповідати Єгові та Ісусу про все, що бачать (Єв 1:14; Об 14:6; див. коментар до Мт 18:10).
З усією серйозністю наказую тобі. Весь цей вислів є перекладом лише одного грецького дієслова. За визначенням словника, це слово означає «маючи владу, закликати когось до дій у справах надзвичайної ваги». (Те саме дієслово вживається в Септуагінті, наприклад, у 1См 8:9 і 2Хр 24:19.) Павло щойно дав настанови, що робити в ситуаціях, коли старійшину звинувачують у гріху. Далі він наголошує на необхідності докоряти тим, хто постійно грішить. Оскільки йдеться про дуже серйозні питання, він дає Тимофію цей наказ перед Богом і Христом Ісусом, нагадуючи, що Єгова та Ісус — а вони мають найвищу владу — знають усе, навіть те, що старійшини обговорюють між собою (Рм 2:16; Єв 4:13).
Поводячись неупереджено і залишаючись безстороннім. Павло радить Тимофію уникати двох видів неправильного ставлення до інших. По-перше, йому не слід бути упередженим, тобто не слід складати наперед негативної думки про когось. По-друге, йому потрібно залишатись безстороннім, тобто не ставитись до когось, наприклад, своїх друзів, по-особливому і з надмірною прихильністю.
-