ВЕЛИКОДУШНІСТЬ
Властивість характеру, що виражається у великій доброзичливості, прагненні робити добро. Великодушність цілком і повністю позитивна риса, в ній немає нічого негідного чи порочного. Ця позитивна риса виражається у добрих вчинках на благо інших. У Біблії єврейське слово тов і грецьке аґато́с перекладаються українською як «великодушний», «великодушність» і близькими за значенням словами «добрий», «добро». Аґато́с переважно вживається в значенні моральної чесноти або в релігійному сенсі.
Великодушність Єгови. Бог Єгова великодушний, або добрий, в абсолютному розумінні. У Біблії говориться: «Єгова добрий і правдивий» і «Який же він великодушний!» (Пс 25:8; Зх 9:17). Ісус Христос також був великодушним, або добрим. Однак коли один чоловік назвав його «Учителем добрим», він відмовився прийняти цей титул. Ісус сказав чоловікові: «Чому називаєш мене добрим? Ніхто не є добрим, крім одного — Бога» (Мр 10:17, 18). Таким чином він підкреслив, що Єгова є досконалим зразком великодушності.
Коли Мойсей попросив, щоб Єгова показав йому свою славу, Бог відповів: «Я зроблю так, що ти побачиш усю мою великодушність, і я проголошу тобі своє ім’я — Єгова». Проходячи повз, Єгова (очевидно, це був ангел, який його представляв [Дії 7:53]) прикрив Мойсея своєю рукою, щоб той не побачив його лиця. Тоді Бог промовив: «Єгова, Єгова, Бог милосердний і співчутливий, негнівливий, сповнений відданої любові та у всьому правдивий; він виявляє віддану любов тисячам і прощає провини, переступи та гріхи, але ніколи не залишає винних без кари» (Вх 33:18, 19, 22; 34:6, 7).
З цього видно, що великодушність — це риса, яка поєднує в собі милосердя, віддану любов і любов до правди, але не виправдовує зла і не потурає йому. Тому Давид, знаючи, що Єгова великодушний, благав, щоб він простив його гріхи (Пс 25:7). Великодушність, як і любов, спонукала Єгову віддати свого Сина як жертву за гріхи людства. Завдяки цьому в Бога з’явилась підстава допомагати людям, які прагнуть того, що справді добре; водночас Бог засудив зло і повністю задовольнив вимоги справедливості і праведності (Рм 3:23—26).
Складова плоду духу. Великодушність — це складова плоду Божого духу і плід світла, яке походить з Божого Слова правди (Гл 5:22; Еф 5:9). Християни мають розвивати цю рису. В цьому допомагає слухняність наказам Єгови. Великодушність не з’являється сама по собі (Рм 7:18). Псалмоспівець звертався до Бога, Джерела великодушності: «Ти добрий, і добрі діла твої. Навчи мене своїх постанов» (Пс 119:68).
Великодушність спонукує до дій. Великодушність виявляється також у безкорисливій доброті і щедрості. Єгова прагне виявляти великодушність, або робити добро, своїм служителям, як про це писав апостол Павло християнам у Фессалоніках: «Ми завжди молимося за вас, аби наш Бог визнав вас гідними його покликання і своєю силою довершив усе добро, яке йому до вподоби, і всяке діло, до якого вас спонукує віра» (2Фс 1:11). Усі, хто покладається на Єгову, бачать багато прикладів того, як він щедро виявляє великодушність (1Цр 8:66; Пс 31:19; Іс 63:7; Єр 31:12, 14). Більше того, «Єгова добрий до всіх, його милосердя видно в усіх його ділах» (Пс 145:9). Бог виявляє великодушність, щоб якнайбільше людей почали служити йому і таким чином отримали життя. Кожен, хто виявляє великодушність, стає благословенням для інших (Пр 11:10).
Християни служать Богу і наслідують його, тому вони повинні особисто переконуватися, в чому полягає добра і досконала Божа воля стосовно них (Рм 12:2). Вони мають горнутися до добра (Рм 12:9), робити добро (Рм 13:3), бути ревними до добрих учинків (1Пт 3:13), наслідувати добрі приклади (3Ів 11) і перемагати зло добром (Рм 12:21). Християни повинні робити добро усім людям, але особливо — одновірцям (Гл 6:10).
Близьке за значенням слово. Близьким за значенням до грецького слова аґато́с є інше слово — кало́с. Воно передає думку про те, що по-справжньому добре, гарне, підхоже для тої чи іншої ситуації або мети (наприклад, добрий ґрунт; Мт 13:8, 23), про те, що має добру якість, є високоморальним, правильним і достойним шани (наприклад, Боже ім’я; Як 2:7). Обидва грецькі слова мають подібне значення і можуть перекладатися як «добрий». Однак залежно від контексту кало́с також передається як «гарний», «чудовий», «правильний», «чистий» (Мт 13:45; 1Тм 1:8; Як 4:17; Єв 13:18).