ПЕРЕДМОВА
Свята Біблія — це лист від Бога до всіх нас. Нам слід вивчати її, щоб набувати знань про її Автора (Івана 17:3; 2 Тимофія 3:16). На сторінках Біблії Бог Єгова розкриває свій намір щодо людей і землі (Буття 3:15; Об’явлення 21:3, 4).
Жодна інша книга не має такого впливу на життя людей. Біблія спонукує нас віддзеркалювати такі риси Єгови, як любов, милосердя і співчуття. Вона дає надію і допомагає зносити найважчі страждання. Завдяки їй ми знаємо, що́ у цьому світі не узгоджується з досконалою Божою волею (Псалом 119:105; Євреїв 4:12; 1 Івана 2:15—17).
Біблія була написана єврейською, арамейською і грецькою мовами, її перекладено повністю або частково на понад 3000 мов. За всю історію людства не було жодної іншої книги, яку б переклали стількома мовами. Біблія — це найпоширеніша у світі книга. Саме так і має бути. Адже у біблійному пророцтві сказано: «Цю добру новину про Царство [головну звістку Біблії] будуть проповідувати по цілій населеній землі на свідчення всім народам, а тоді прийде кінець» (Матвія 24:14).
Усвідомлюючи важливість біблійної звістки, ми поставили за мету видати переклад, який би не тільки точно передавав текст оригіналу, але й був чітким і легко читався. Принципи, якими ми керувалися під час перекладу, а також особливості цього видання описані в додатках: «Принципи перекладу Біблії», «Особливості цього видання» і «Як Біблія дійшла до наших днів».
Ті, хто любить Бога Єгову і поклоняється йому, прагнуть користуватися точним і зрозумілим перекладом Божого Слова (1 Тимофія 2:4). Тому нашою метою є видати «Переклад нового світу» якомога більшою кількістю мов. Тепер це видання вийшло українською мовою. Дорогий читачу, ми молимося про те, щоб ця Біблія допомогла тобі наполегливо шукати Бога і знайти його (Дії 17:27).
Комітет перекладу Біблії нового світу