Imibuzo Evela Kubafundi
Kutheni iNguqulelo Yehlabathi Elitsha kweyesi-2 kaPetros 3:13 ithetha ‘ngamazulu amatsha [isininzi] nomhlaba omtsha,’ ukanti ISityhilelo 21:1 saxela kwangaphambili ‘ngezulu elitsha [kwisinye] nomhlaba omtsha’?
Ngokusisiseko le yinkcukacha yomgaqo-ntetho obandakanya iilwimi zantlandlolo. Akubonakali inentsingiselo ekhethekileyo.
Okokuqala qwalasela iZibhalo zesiHebhere. Kumbhalo wolwimi lwantlandlolo, igama lesiHebhere usha·maʹyim, eliguqulelwe ngokuthi “izulu (amazulu),” lisoloko likwisininzi. Ukuba kwisininzi kwalo kubonisa, kungekhona isininzi esibonisa ukubalasela, kodwa ingcamango yesininzi “esibhekisela entweni enye eneenxalenye ezininzi,” okanye ingcamango “yento epheleleyo eneenxalenye okanye iindawo ezahlukahlukeneyo nezininzi ezingenako ukubalwa.” Oko kuyaqondakala kuba amazulu esiwabonayo akude lee kunomhlaba kuwo onke amacala yaye aquka amawaka azizigidi zeenkwenkwezi. Xa igama elithi sha·maʹyim landulelwa yidefinite article, iNguqulelo Yehlabathi Elitsha phantse ngokungaguquguqukiyo iliguqulela ngokuthi “amazulu,” njengakuIsaya 66:22. Xa igama elithi sha·maʹyim livela ngaphandle kwedefinite article, linokuguqulelwa ngesinye (“izulu,” njengakuGenesis 1:8; 14:19, 22; INdumiso 69:34) okanye ngesininzi (“amazulu,” njengakuGenesis 49:25; ABagwebi 5:4; Yobhi 9:8; Isaya 65:17).
KuIsaya 65:17 nakwisahluko 66:22, igama lesiHebhere elithi amazulu likwisininzi, yaye kukhethwe indlela engaguquguqukiyo yokuliguqulela ethi “amazulu amatsha [okanye] nomhlaba omtsha.”
Igama lesiGrike elithi ou·ra·nosʹ lithetha “izulu,” yaye isininzi ou·ra·noiʹ sithetha “amazulu.” Okubangela umdla kukuba, abaguquleli beSeptuagint yesiGrike basebenzise isinye kuIsaya 65:17 nakwisahluko 66:22.
Ngoku kuthekani ngokuvela kabini kwebinzana elithi “izulu elitsha [okanye amazulu] nomhlaba omtsha” kwiZibhalo ZamaKristu ZesiGrike?
Kweyesi-2 kaPetros 3:13, umpostile wasebenzisa igama lesiGrike elikwisininzi. Kanye ngaphambi koko (kwiindinyana 7, 10, 12), uthetha “ngamazulu” angendawo akhoyo, esebenzisa isininzi. Ngoko wayesebenzisa isininzi ngokungaguquguqukiyo kwindinyana ye-13. Ngaphezu koko, kubonakala ukuba wayecaphula kuIsaya 65:17, apho isiHebhere sikwisininzi, njengakweye-2 kaPetros 2:22, wacaphula kumazwi esiHebhere akwiMizekeliso 26:11. Ngaloo ndlela uPetros wayesalatha ‘kumazulu amatsha [isininzi] nomhlaba omtsha, esiwulindele ngokwesithembiso sakhe.’
Ngokwahluke kancinane koko, kuyabonakala ukuba kwiSityhilelo 21:1 umpostile uYohane wasebenzisa oko kuguqulelwe kuIsaya 65:17 kwiSeptuagint, njengokuba kuphawuliwe, okuqulethe isinye segama lesiGrike elithi “izulu.” Ngenxa yoko, uYohane wabhala oku: “Ndabona izulu [isinye] elitsha nomhlaba omtsha; kuba izulu langaphambili nomhlaba wangaphambili wadlula.”
Ezi ziinkcukacha zomgaqo-ntetho ezihlobene ngokuguqulela. Oku kugxininisa ukuba akubonakali kukho umahluko kwintsingiselo enoba ubani ufunda, okanye uthetha ‘ngamazulu amatsha’ okanye ‘ngezulu elitsha.’ Intsingiselo yokuwasebenzisa omabini iyafana.
[Inkcazelo Ngomfanekiso okwiphepha 31]
Stars: Frank Zullo