腳注
a 麥克凌託和史特朗合編的《百科全書》第三卷第570頁第二欄第一段即表示這種自我復活的見解。論到「首生子」的問題,它說:「『首生子』一詞並非時時均實際是首生的意思;它有時指首要、最精良、最優秀之物,因此,『耶穌基督』是『所有受造物的首生者或首先從死裡復生的的』,是天父在未產生任何受造物之前所生的;他是憑自己的力量從死裡復活的第一位(見Journal of Sacred Literature, 1861年四月刊)。」
a 麥克凌託和史特朗合編的《百科全書》第三卷第570頁第二欄第一段即表示這種自我復活的見解。論到「首生子」的問題,它說:「『首生子』一詞並非時時均實際是首生的意思;它有時指首要、最精良、最優秀之物,因此,『耶穌基督』是『所有受造物的首生者或首先從死裡復生的的』,是天父在未產生任何受造物之前所生的;他是憑自己的力量從死裡復活的第一位(見Journal of Sacred Literature, 1861年四月刊)。」