曾有一次復活發生過嗎?
在耶穌死亡的時候曾有一次復活發生過嗎?許多聖經評論家都認為有。他們這種信仰的根據是馬太福音27:52,53。在《修訂標準譯本》(Revised Standard Version)中,羅馬天主教的《社團譯本》(Confraternity Version)的譯法幾乎與之完全相同,這兩節經文說:「墳墓也開了,睡了的聖徒的身體有許多被舉起,在耶穌復活之後,他們就出來進入聖城向許多人顯現。」
根據羅馬天主教的聖經評釋(Commentary on Holy Scripture),以上的經文太27:51所說的地震將石砌的墳墓震裂而為其中的屍體準備了出路,但這些死者直等到基督復活之後才復生。但是請注意不論在羅馬天主教抑或基督新教的譯本中,這段經文都並沒有真正如此說過。
克拉克氏(Adam Clarke)所著的一部權威性的基督新教聖經評釋論及這兩節經文說:「在52節及53節中所敘述的事極為難解。有些人認為這兩節經文原本出自《拿撒勒人的福音》(Gospel, of the Nazarenes)而後來被加插在馬太的記載中,另外有些人則認為這記載的大意是:——由於地震,有些被埋葬的屍體被拋出來而為人所見,它們一直暴露在地面上直到基督復活之後,於是許多城中的人亦看見這些屍首。至於如何墳墓會在星期五打開,而這些身體卻等到星期日才復活,則令人頗難瞭解。這段經文的意思極為曖昧不明。」
另一位聖經評釋家任克士博士(Dr Jenks)則論及這段經文說:「聖經並沒有以我們的好奇心所盼望的詳細程度敘述這件事。……關於它我們可以提出好些我們無法解決的問題。」其他的聖經評論家亦懷持類似的意見。
這兩節經文所敘述的事件是否就是耶穌在約翰福音5:28,29所論及的死人復活的開始呢?不是的,因為耶穌說從紀念墓中出來的人若不是復活得生命便是復活受審判;既然這段記載說從墳墓中出來的是「聖徒」或「聖者」的身體,他們若已復活的話,他們所經歷的必定是得生命的復活了。但他們有沒有得著生命呢?自然沒有,若然他們便會一直生存到今日,正如耶穌自從復活得生命之後便永遠生活下去一般。——啟示錄1:18。
由於這緣故聖經告訴我們說:「基督已經從死裡復活,成為睡了之人初熟的果子。」「他是元始,是從死裡首先復活的,使他可以在凡事上居首位。」因此,聖徒絕不可能在耶穌復活之前便被復活獲得永無窮盡的生命。——哥林多前書15:20;歌羅西書1:18。
他們甚至也不可能像有些人試圖為這件事所提出的解釋一般在耶穌復活之後跟著立即復活得生命,因為保羅很清楚地表明基督的聖徒要到「那日」才被復活得著他們的賞賜,那便是說,當「主必親自從天降臨,發出命令的呼召,伴同天使長的聲音和上帝的號角」的時候。保羅是在耶穌之後許多年才寫下這些話的,而且他表明它們要等到距他的日子尚遠的將來才會實現。——提摩太後書4:8;帖撒羅尼迦前書4:16,譯自NW。
那末這些人是否可能指一些在基督以前的聖者,他們的命運乃是在地上而非在天上享永生呢?即使是的話,他們仍然不可能在耶穌復活的時候便被復活,因為保羅曾論及他們說:「這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著應許的,因為上帝給我們豫備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。」假若這些人在當時候便已復活獲得生命,那末他們就不需等持「我們,」即基督的聖徒們,即已成為完全了。——希伯來書11:39,40。
並無身體的復活
此外,聖經從未告訴過我們死者的屍體會被復活,雖然所謂的《使徒信經》(Apostles’ Creed)曾這樣說。不錯,死者會復活,可是復活的並不是「死者的屍體。」在上帝所訂的時間來到時,死去的人將會復活,而上帝將會賜給他們一個適當的身體;他們將會具有和以往相同的品格。請留意使徒保羅在討論基督的聖徒復活時所作的清楚解釋:「『死人怎樣復活?帶著什麼身體來呢?』……你所種的若不死,就不能生;並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,……但上帝隨自己的意思給他一個形體,……死人復活也是這樣。所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的。……所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。……血肉之體不能承受上帝的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。」——哥林多前書15:35-38,42-44,50。
既然聖經並沒有教人說在首次復活或其後的復活中死人的屍體會復活,但馬太福音27:52,53提及屍體從墳墓中出來,這便證明這件事不可能是以上所說的兩種復活中任何一種的開始。它最多是指一些在當時死去不久的忠心猶太人暫時復生而已。因此他們的復活不會和耶穌的朋友拉撒路及其他幾個人所經歷的復活有任何不同的地方。
可是鑒於以下幾個問題,甚至這個假設亦無法成立:假若那些墳墓在耶穌死時便打開了,為什麼這些聖徒的屍體必須等到耶穌復活之後才走出墳墓向許多人顯現呢?在耶穌復活時也發生過一次地震;為什麼他們不能等到那個時候呢?這些屍體曾向誰顯現呢?他們的復活豈不變成和耶穌的復活互相競爭嗎?他們的出現有什麼目的呢?他們想引起人注意或談論的是什麼呢?他們的復活能夠為耶穌的復活加添一些證據或將其加以證實嗎?基督教希臘文聖經的其他地方為什麼完全沒有提及如此不尋常的一件事呢?除此以外,為什麼使徒保羅在哥林多前書15章所作的辯論中竟沒有提及他們的復活以證明死人必定會復活的事實呢?假若當時曾有許多人被復活,並且被許多人看見,按理保羅自然會提及這件人所共知的事實。
這個難題的一個合理的解答便是基督教希臘文聖經新世界譯本對這節經文的譯法。這雖然是一部非常嚴謹的譯本,它對於譯文意義的清楚明白亦非常注重。它將這兩節經文譯為:「紀念墓被打開了,許多睡了的聖者的屍體被拋出來,(在他復活之後一些從紀念墓之間出來的人進入聖城裡,)他們被許多人所見。」從這部譯本的譯法看來,很顯然當時並沒有「睡了的聖徒」復活的事發生過,反之聖徒的屍體僅是由於耶穌死時的地震而從墳墓裡被拋出來而已。
並不僅是《新世界譯本》才將這兩節經文如此譯法。有一部現代的德文譯本的譯法與之亦頗相似:「墳墓被打開了,許多被埋葬的屍體被拋得豎立起來。以這種姿勢他們突出墳墓之外,並被許多路過該地進城的人所見到。」——馬太福音27:52,53。
1949年在南美的厄瓜多爾曾發生過一件與此類似的事。在那裡死人多半被埋葬在巨大的地下藏屍室內,層復一層地堆疊地來。有一次地震把這些藏屍室震裂而拋出許多屍體來,以致當地的居民必須立刻將它們再度埋葬以免發生瘟疫。
這種譯法有什麼根據呢?首先讓我們留意「他們」這個代名詞(馬太福音27:53,RS)不可能指「屍體」而言,因為在希臘文中所有的代名詞都是有性別的;「他們」是雄性,而「屍體」卻是中性。同時「他們」亦不可能指「聖徒」而言,因為該段經文並沒有說聖徒被復活而僅是說他們的屍體被舉起或拋出而已。再者,甚至最古老的抄本在這兩節經文上亦不彼此吻合。西乃抄本删去了「紀念墓被打開了」和「進入了」等字。
鑒於這段經文所引起的種種疑問,以及最古老的抄本對其所作的互相衝突的記載,我們便無法忽視另外一個可能性。什麼可能性呢?那便是這段經文並非由馬太自己所寫而是被早期的一位抄寫者加插進去的。這種說法看來可以從另一件事實得到支持,就是在這段經文中被譯為「復活」(RS譯本)的希臘字egersis並沒有在基督教希臘文聖經中的任何其他地方出現過。還有一點,這是在所有的四福音中唯一採用「聖徒」或「聖者」一詞的地方,在聖經裡這個名詞在五旬節之後才首次出現。至於這段經文僅出現在《拿撒勒人的福音》這本偽經中而沒有在任何其他的福音書中出現的事實亦使人不禁對其發生懷疑。我們可以在此順帶提及有些人認為《拿撒勒人的福音》一書是馬太原本用希伯來文所寫的福音,後來他才將其譯為希臘文。它和馬太福音頗為相同,只是它删去了開首的耶穌家譜。
我們不得不承認,馬太福音第廿七章第52,53節的意思的確相當曖昧。事實上它們是整部基督教希臘文聖經中最難翻譯的一部份。由於它們的意思的曖昧不明,沒有人能夠武斷地說什麼才是絕對正確的譯法。因此當翻譯這一類在原文意義糊模兩可的經文時,譯者所採用的準則便不是對原文的考證,因為原文本身便曖昧不明。反之,譯者只能受聖經註釋,即按照作者的意思而解釋聖經的方法,所指引。因此在翻譯這類經文時每個譯者不得不倚賴他個人對聖經的其他部份的暸解而著手。我們在以上所列出的聖經事實表明這段經文必須譯成怎樣才能和聖經的其他部份協調一致。