-
工人傳道員守望台1981年 | 9月15日
-
-
工人傳道員
1.根據丁道爾所譯的羅馬書13:1-6,對基督徒的上帝來説,世上政府的官員被稱為甚麽?
當威廉·丁道爾在1526年將聖經從希臘原文譯成他當日的英文時,他在譯本中論及這個世界的‘較高權威’或‘在上有權柄者’説:“因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空的佩劍;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。你們納糧也為這個緣故,因他們是上帝的差役,常常特管這事。”——羅馬書13:1-6。
2.(甲)世上各政府的官員之所以稱為“明尼斯特”是以丁道爾1526年出版的翻譯為根據嗎?(乙)政府官員採用這個名詞是否使保羅和他那些不屬世界的基督徒同工無權將自己稱為“明尼斯特”?
2 雖然人們將各政府中某些官員稱為“首相”(英文,prime minister)或某個部門的“部長”(英文,minister),我們並沒有理由相信這些名稱是以上述使徒保羅的話為根據的。即使在當時,在這些稱為‘上帝的用人’的政府官員的世俗職分與使徒保羅和他那些不屬世界的基督徒同工所致力的宗教“傳道職分”之間也有很大差别。他們的活動範圍是彼此截然不同的。雖然俗世的政客將“明尼斯特”一詞用在與政府有關的意義上,這並不意味到保羅和他的基督徒同工無權按照各種語言在宗教的意義上被人稱為“明尼斯特”或傳道員。
3.今日像推基古和提摩太一樣逐户向人傳道的耶和華見證人每個均‘在基督的福音上作上帝的傳道員’嗎?
3 使徒保羅在以弗所書6:21將推基古稱為‘一位親愛的弟兄和主裏忠心的僕人(明尼斯特或傳道員)’,他並非將推基古列為與基督教國的牧師教士同類。(也可參看歌羅西書1:7;4:7)保羅也將提摩太稱為‘我們的弟兄和在基督福音上作上帝執事[英文minister,傳道員]的。’(帖撒羅尼迦前書3:2)今日耶和華手下獻了身、受了浸的見證人逐户向人宣揚“這王國的好消息”,他們無疑‘在基督的福音上作上帝的傳道員。’——馬太福音24:14,《新世》;馬可福音13:10。
4.關於基督徒的組織以整個群體而言以及其中個别的成員是否持有一項傳道職分,聖經表明甚麽?
4 可是,受了浸的基督徒的組織以一個群體而言又如何呢?得了榮耀的上帝愛子耶穌基督對小亞細亞推雅雅喇的小組説:“我知道你的行為,你的愛心、信心、服務[英文,ministry]。”(啟示錄2:18,19,《新譯》)
-