癲癇症
(Epilepsy)又稱腦癇症。
中樞神經系統的一種長期病患,與大腦異常活動有關,發作時病人全身痙攣或意識喪失,或者兩種症狀同時出現。癲癇症主要分為兩類:一是癲癇大發作,發作時全身劇烈痙攣,意識喪失;二是癲癇小發作,發作時程度較輕,為時較短。有這些症狀的人叫癲癇病患者。
耶穌基督改變形貌後的第二天,治好了一個患癲癇病的男孩,但他的門徒之前卻治不好這個男孩。(太17:14-20)男孩從小就被一個「又聾又啞的邪靈」附身,邪靈常使他痙攣、口吐白沫,又做許多事傷害他。耶穌斥責邪靈,邪靈就出來,男孩隨即痊癒了。(可9:14-29;路9:37-43)
雖然男孩的癲癇病是由邪靈造成的,癲癇病卻通常由腦部疾患引起,聖經也從沒有説人患癲癇病大都因為邪靈附身。相反,馬太福音4:24記述,人們把患各種疾病的人帶到耶穌那裏,包括「被邪靈操縱的」和「癲癇的」。經文清楚地把耶穌治好的這兩類病人加以區别。
英語的epilepsy(指癲癇)一詞源自希臘語e·pi·le·psiʹa(埃皮萊普西阿),字面意思是「突然發作」。可是,「埃皮萊普西阿」一詞並沒有在聖經裏出現,馬太用了希臘語se·le·ni·aʹzo·mai(塞萊尼阿佐邁)一詞來指癲癇病,字面意思是「被月亮擊中」。(太4:24;17:15)雖然《英王詹姆士》把「塞萊尼阿佐邁」譯作lunatick(瘋子),一些現代漢語譯本在馬太福音4:24和17:15卻譯作「癲癇病」(和合;新世;現譯)。
《國際標準聖經百科全書》説:「『塞萊尼阿佐邁』一詞的本義是『被月亮擊中』,反映出一種廣泛流行而又根深蒂固的想法,即月相的變化會傷人,尤其會使人患上週期性或間歇性的疾病。根據現有的資料我們無法確定,這個詞在新約時代是否表達一種當時仍然流行的迷信,還是原本的隱喻已經消失,純粹只表達字面意思,與隱含的意思無關。情形就像我們早已不相信月亮會使人發瘋,卻仍然用lunatic一詞來指瘋子。」(J.奧爾編,1960,第3卷,1941頁)
雖然馬太使用了「塞萊尼阿佐邁」一詞的不同詞形,但這並不表示他也迷信,認為癲癇與月相有關。他顯然只是用一個當時普遍用來指癲癇病的希臘語詞而已。此外,馬太、馬可和路加描述那個男孩的病徵,無疑是癲癇症的。