領袖,貴族,王子
(Leader,Noble,Prince)
可以譯作「領袖」「貴族」或「王子」的希伯來語不止一個,以下幾個是最常見的:
Na·ghidhʹ(納吉德),意思是「領袖」,曾用來指全以色列的君王掃羅和大衛,以及猶大王希西家,他們都肩負牧養耶和華子民的重任。(撒上9:16;25:30;撒下5:2;王下20:5)耶和華揀選了猶大部族做以色列十二部族的領袖,大衛王朝就是出於猶大部族的。(代上28:4;創49:10;士1:2)
但以理書9:25和以賽亞書55:4,説耶穌是「稱為『彌賽亞』的領袖」,也是「萬族的領袖和司令」。耶穌曾告誡門徒説:「你們也不要接受『領袖』的尊稱,因為你們的『領袖』[ka·the·ge·tesʹ卡泰格泰斯]只有一位,就是基督。」(太23:10)在基督徒會衆裏,只有耶穌基督才配擁有「領袖」這個頭銜,任何不完美的凡人都沒有資格做真基督徒的領袖;他們只跟從基督。雖然有些人在上帝的工作上負責「領導」,他們卻不會被稱為「領袖」,也不會被冠以這樣的頭銜。他們是别人的榜樣,只因為他們效法基督。(林前11:1;來13:7)
Na·dhivʹ(納迪卜),意思是「貴族」「甘心樂意的人」「慷慨大度的人」。在民數記21:18,「納迪卜」跟「首領」這個詞對應,指的是那些樂意獻出自己在曠野掘井的以色列人。「納迪卜」也用來描述那些甘心樂意奉獻禮物供建造聖幕之用的人。(出35:5)「納迪卜」在約伯記12:21則指位高權重的人。(另見詩83:9-11)
希伯來語cho·rimʹ(霍林),意思是「權貴」,用來指以色列十部族王國治下的城鎮裏的一些顯貴(王上21:8,11),以及那些在波斯帝國治下有權有勢的猶太人(尼5:7;13:17)。公元前617年,許多猶大和耶路撒冷的貴族,包括但以理和他的朋友在内,被尼布甲尼撒王擄到巴比倫去,有的更在公元前607年被尼布甲尼撒王殺害。(耶27:20;39:6;但1:3,6)
Sar(薩爾),意思是「王子」「首領」「領袖」,源自一個指「管治」的動詞。(士9:22,Rbi8 腳注)「薩爾」雖然不時譯作「王子」,但不一定指王的兒子或任何王室成員。以色列各部族的首領也叫「薩爾」。(代上27:22)埃及法老和巴比倫尼布甲尼撒王手下的大臣都稱為「薩爾」。(創12:15;耶38:17,18,22;斯3:12)軍隊的將領也可叫「薩爾」。(尼2:9)在但以理書8:11,25,耶和華被稱為「薩爾」,也就是「軍隊的領袖」和「領袖中的領袖」。天使長米迦勒是「維護[但以理]本族人民的偉大領袖」。(但12:1)但以理書10:13,20提到波斯和希臘的領袖,即操控這些世界霸權的隱形邪靈。(參看弗6:12)
使徒保羅引用詩篇45:6,7來論述基督耶穌。(來1:8,9)這篇詩有以下一句:「你的列祖反倒成為你的衆子,你要在全地立他們做領袖。」(詩45:16)關於基督的祖先亞伯拉罕、以撒、雅各,聖經説:「這些人全都懷着信心而死,雖然沒有得着所應許的,卻遠遠看見了,就樂意接受」。(來11:8-10,13)基督統治時,不但天上有輔助他的君王和祭司(啟20:6),而且地上也有「領袖」執行他的指示(參看來2:5,8)。以賽亞書32:1,2顯然預告基督的統治,描述在上帝王國治下這些「領袖」會怎樣造福萬民。(見首領,族長;頭條下的「指統治地位」;統治者,官長)