上帝的名字
「耶和華」——至高主宰的名字。耶和華定意要以這個名字為人所知。希伯來語文本聖經中,上帝名字的四個希伯來字母出現了差不多7000次,遠超過上帝的其他描述性頭銜。上帝的名字並非僅是個標籤。「耶和華」這名字將真神和别的所有神祇,包括人所設立的許多神,加以分别。無論是天使還是人,都應當認識這名字,尊崇這名字,並使之彰顯為聖。
「耶和華」這名字將天地萬物的創造者標明出來(創2:4)。他是耶穌基督的上帝和父親(太4:10;約20:17),曾經應許要建立「新天新地」,讓正義得以伸張(賽65:17,25;彼後3:13)。
奇怪的是,今天許多聖經譯本竟然沒有記載上帝的名字。為甚麽會這樣呢?因為猶太人有個迷信的念頭,認為不應當把上帝的名字讀出來。結果,猶太人先是避免在口頭上使用上帝的名字,後來更從聖經的希臘語抄本中删去上帝的專有名字。最後,在大部分聖經譯本裏,上帝的名字完全被「主」和「上帝」一類的稱呼所取代。值得注意的是,聖經中只有「耶和華」這個最重要的名字才被人擅自竄改,别的名字卻沒有這樣的遭遇。
事實上,全人類都應該認識上帝的名字,這件事十分重要。(羅10:13)這不是説僅知道上帝的專有名字就够了,我們還得認識這個名字所代表的那位,所過的生活必須跟這名字所顯示的旨意一致。像耶穌一樣,所有敬拜真神的人都有責任努力幫助别人認識上帝的名字。(約17:6,26)耶和華上帝應許,他會賜福給所有認識他名,並使用和尊重他偉大聖名的人。(詩91:14)
[第324頁的圖片]
以往,上帝的名字曾以希伯來語的各種字體寫成
[第324頁的圖片]
擅自竄改聖經 這裏的圖片顯示,希伯來語抄本(《阿勒頗抄本》,左下圖)的申命記32:3,6記載了上帝的名字。希臘語《七十子譯本》(《福阿德抄本266號》,中圖)的同一段經文,也記載了上帝名字的四個希伯來字母
但請留意,於公元5世紀完成的《亞歷山大抄本》(右上圖)卻沒有上帝的名字,看來已被人删去。上帝的名字沒有被譯成希臘語,反而被希臘語Kyʹri·os「基里奧斯」(主)的縮寫式取代了
[第325頁的圖片]
聖經以外的文獻顯示,古代人在日常生活中時常使用上帝的名字
公元前9世紀的這塊摩押石顯示,連以色列鄰近的異教民族也知道「耶和華」這名字。代表上帝名字的四個希伯來字母出現在第18行
在猶大亞拉得出土的這塊陶器殘片,上面刻着一封信(看來是於公元前7世紀寫成的)。信的起頭説:「致我主以利雅實:願耶和華賜你平安。」信的結尾則説:「他住在耶和華的殿裏」
拉吉書信2號(一般認為寫於公元前7世紀),當中代表上帝名字的四個希伯來字母出現了兩次
1961年,考古學家在耶路撒冷西南約35公里(22英里)的地方發現了這個墓穴。牆上的銘刻(也許成於公元前8世紀)説:「耶和華是全地的上帝」
[第326頁的圖片]
早期希臘語抄本的這些殘片中,上帝名字的四個希伯來字母出現在希臘語文本裏
希臘語《七十子譯本》的這些殘片(《福阿德抄本266號》,成於公元前1世紀)顯示,申命記有幾個部分記載了上帝名字的四個希伯來字母。隨後的幾個世紀,若干希臘語《七十子譯本》抄本仍記載上帝名字的四個希伯來字母。因此,耶穌基督和門徒除擁有記載上帝名字的希伯來語文本的聖經之外,也擁有記載上帝名字的希臘語《七十子譯本》。《希臘語經卷》的執筆者無疑曾使用上帝的名字。他們引用《希伯來語經卷》時,如果當中記載着上帝名字的四個希伯來字母,就更會使用上帝的名字