約基别
(Jochebed)〔意思可能是:耶和華是榮耀〕
利未的女兒。約基别嫁給同部族的暗蘭為妻,是米利暗、亞倫和摩西的母親。(出6:20;民26:59)約基别是個信心堅强的女子,她全心信賴耶和華,不顧法老的命令,沒有把新生的孩子(後來名叫「摩西」)殺死。她將孩子藏了三個月;之後再也藏不住了,就拿一個用紙莎草做的箱子,將孩子放進裏面,擱在尼羅河邊的蘆葦叢中。法老的女兒找着孩子,就收納做兒子,後來更請了摩西的生母替她乳養孩子。孩子逐漸長大,約基别和丈夫勤於教導兒女認識正確崇拜的原則,兒女後來的一生充分反映出這種優良的教育。(出2:1-10)
馬所拉文本説,約基别是暗蘭的父親哥轄的妹妹;換句話説,暗蘭娶了自己的姑姑,這在當時來説是合法的。(出6:18,20)可是,有些學者相信,約基别是暗蘭的堂姊妹而不是姑姑,因為希臘語《七十子譯本》有這個説法,叙利亞語《伯西托本聖經》和猶太傳統也這樣説。例如出埃及記6:20有以下譯法:「他父親的兄弟的女兒約基别」(LXX,巴格斯特爾英譯本),「暗蘭娶了他叔伯的女兒約基别」(La),「暗蘭跟他的堂姊妹約基别結為夫婦」(Fn),「暗蘭娶了一個名叫約基别的親屬」(Kx)。羅瑟拉姆的譯本則在「他父親的妹妹」這句話之下有腳注説:「這可能僅是指一個女性的父系親屬。」另外,斯科特的《注釋》(1832)説:「《七十子譯本》和猶太傳統記載,約基别是暗蘭的堂姊妹 而不是他的姑姑。」克拉克的《聖經評注》也説:「頂尖兒的評注家都認定約基别是暗蘭的親堂姊妹 而不是他的姑姑。」民數記26:59説約基别是「利未的女兒」,意思可能是「利未的孫女」,就如許多經文所説的「兒子」其實是指「孫子」一樣。F.芬頓在他的譯本中評論,這節經文雖説約基别是從利未生的,但「按照希伯來語的習慣用法,這句話並不是指她是利未親生的,而是僅指她是利未部族的後代而已。約基别在世的年代跟利未相距甚遠,不可能是利未的女兒」。
關於出埃及記6:20,如果馬所拉文本的説法正確,那麽約基别就是暗蘭的姑姑而非他的堂姊妹了。如果約基别的父親真的是利未的話,她的母親就肯定比哥轄的母親年輕。這樣,約基别雖然是哥轄的同父異母妹妹,卻仍是暗蘭的姑姑。