Éxodo
39 Bíʼnicabe lari sicarú ni guca lu telar né hilu azul, guicha ladi dendxuʼ dieʼ moradu ne hilu naxiñáʼ rini para gacuʼ ca ni guni dxiiñaʼ lugar santo.* Laaca bíʼnicabe ca lari santo para gacuʼ Aarón, gúcacani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
2 Laabe bíʼnibe efod que né oro, hilu azul, hilu moradu de guicha ladi dendxuʼ, hilu naxiñáʼ rini ne hilu de lino de ni jma galán. 3 Bicaachecabe oro né martíu para bíʼnicabe lámina nalaseʼ. De raqué, bigabe lámina que ne bíʼnibe ni hilu, ne gucuaabe hilu riʼ, hilu azul, guicha ladi dendxuʼ dieʼ moradu, hilu naxiñáʼ rini ne hilu de lino de ni jma galán para bíʼnibe efod que. 4 Bíʼnicabe ni casi ti mandil de chupa ndaa, ti ndaa delante ne ti ndaa atrá ne biguiidicani lu xíʼqueni. 5 Ne cinturón de lari stiʼ efod* ca, ni rinaazeni para cadi guiniibini, laaca bíʼnicabe ni né ca material riʼ: oro, hilu azul, hilu moradu de guicha ladi dendxuʼ, hilu naxiñáʼ rini, hilu de lino de ni jma galán, gúcacani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
6 Óraque guluucabe ca guié de ónice que lu base de oro ne bicaacabe lá ca xiiñiʼ Israel lu ca guié que casi ricá lu ti sellu. 7 Despué, bicaabe guiropaʼ guié que lu xiʼqueʼ efod que, ra guiʼdiʼ guiropaʼ pieza stini, ne biquiiñecani casi guié para guietenalaʼdxiʼ Dios ca xiiñiʼ Israel, casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés. 8 De raqué bíʼnibe pectoral que. Guca bordarni cásica guca efod que: né oro, hilu azul, hilu moradu de guicha ladi dendxuʼ, hilu naxiñáʼ rini ne hilu de lino de ni jma galán. 9 Ra bieechuʼ pectoral que, gúcani ti cuadru de ti cuarta* de ziuulaʼ ne ti cuarta de xilaga. 10 Bicaacabe tapa fila de guié luni. Lu primé fila que zéʼ rubí, topacio ne esmeralda. 11 Lu guiropa fila que zéʼ turquesa, zafiro ne jaspe. 12 Lu guionna fila que zéʼ guié léshem,* ágata ne amatista. 13 Ne lu guidapa fila que zéʼ crisólito, ónice ne jade. Guiráʼ ca guié riʼ gúpacani base de oro. 14 Lá ca 12 xiiñiʼ Israel cá lu ca guié que. Cada lá que nga tobi de ca 12 tribu que. Ne gucuácani casi ricá lu ti sellu.
15 De raqué bíʼnicabe cadena tipu trenza para cheʼ lu pectoral que. Gúcacani casi torzal de oro puru. 16 Óraque bíʼnicabe chupa base de oro ne chupa aníu de oro ne bicaacabe guiropaʼ aníu que lu guiropaʼ squina* stiʼ pectoral que. 17 Despué bitiidicabe guiropaʼ torzal de oro que ndaaniʼ guiropaʼ aníu ni cá lu squina stiʼ pectoral que. 18 De raqué bitiidicabe guiropaʼ punta stiʼ guiropaʼ torzal que lu guiropaʼ base stiʼ ca guié que ne bicaacabe ca pieza riʼ lu xiʼqueʼ efod que neza delante. 19 Despué bíʼnicabe chupa aníu de oro ne bicaacabe cani lu guiropaʼ squina xagueteʼ deche pectoral que. 20 Laaca bíʼnicabe xhupa aníu de oro cueʼ efod que lu pieza ni cheʼ delante, guriá ra guiʼdiʼ ca pieza stiʼ efod que, luguiáʼ si de cinturón de lari que. 21 Últimu la? para cadi guiniibi pectoral que de lugar, bitiidicabe ti doo azul ndaaniʼ ca aníu stini ne ndaaniʼ ca aníu stiʼ efod que, zaqué nga qué niniibi pectoral que de lu efod, luguiáʼ de cinturón de lari que, gúcacani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
22 Laaca bíʼnibe túnica sin manga stiʼ efod que, guidúbini de hilu azul, ne ti tejedor gudiba ni. 23 Gupa túnica sin manga riʼ ti abiertu ni biaana galaa para tidiʼ íquebe, guca yánnini casi yanni ti coraza ni riquiiñeʼ ti soldadu. Guidubi ruaani bieechuʼ para cadi guirézani. 24 De raqué, lu dobladíu stiʼ túnica sin manga que, bíʼnicabe granada de hilu azul ne hilu moradu de guicha ladi dendxuʼ ne hilu naxiñáʼ rini. 25 Laaca bíʼnicabe campanahuiiniʼ de oro puru ne bicaacabe ni lade ca granada guidubi ruaa dobladíu stiʼ túnica sin manga que: lade chupa granada bigaandacabe ti campanahuiiniʼ. 26 Bigaandacabe ti campanahuiiniʼ, ti granada, ti campanahuiiniʼ, ti granada... Ne zacá guca lu guidubi dobladíu stiʼ túnica sin manga ni biquiiñecabe para gúnicabe dxiiñaʼ de sacerdote, gúcacani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
27 Laaca bíʼnicabe ca túnica de lino de ni jma galán, ni gudiba ti tejedor, para Aarón ne ca xiiñiʼ, 28 lari especial de lino de ni jma galán ni guixii ique Aarón, ca lari de lino de ni jma galán ni guixii ique ca xiiñiʼ Aarón, ca calzoncíu de hilu de lino de ni jma galán 29 ne lari ni guixii ndaanibe ni guca lu telar de hilu de lino de ni jma galán, hilu azul, guicha ladi dendxuʼ dieʼ moradu ne hilu naxiñáʼ rini, gúcacani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
30 Últimu la? bíʼnicabe placa ni ruzaaniʼ de oro puru—señal santo ni gusihuinni maʼ gulí Dios laabe— ne casi ricá lu ti sellu bicaacabe luni: «Naca Jehová ti Dios Santo». 31 Óraque bindiibicabe ni né ti hilu azul ne bicaacabe ni lu lari especial ni xíʼ íquebe, gúcani casi biʼniʼ mandar Jehová Moisés.
32 Sicaríʼ nga biluxe tabernáculo, o, yoo ra raca reunión, ne guiráʼ ni chiguiquiiñeʼ para gaca dxiiñaʼ ndaanini. Biʼniʼ ca israelita que guiráʼ ni biʼniʼ mandar Jehová Moisés. Bíʼnicabe ni casi peʼ modo guniʼbe.
33 Óraque yenécabe tabernáculo que ra nuu Moisés, ca tela stini, ne guiráʼ ni chiguiquiiñeʼ para gaca armar ni: ca broche, ca armazón, ca barra, ca columna, ca base;* 34 capa de guidi ladi chivu barracu dieʼ naxiñáʼ, capa de guidi ladi foca, ne cortina ni riguu división; 35 arca ra riaapaʼ Testimonio ne ca vara ne tapa stini; 36 mexaʼ ne guiráʼ cosa ni cheʼ luni ne pan ni raʼtaʼ nezalú Dios; 37 candelabru de oro puru, ca lámpara stini —fila de lámpara que—, guiráʼ ca herramienta stini ne aceite para guzaanini; 38 altar de oro, aceite santo,* inciensu rindaʼ naxhi, ne cortina para entrada stiʼ tabernáculo; 39 altar de cobre ne parrilla de cobre stini, ca vara ne guiráʼ ca herramienta stini, zaqueca palangana ne base stiʼ; 40 ca cortina stiʼ patiu que ne ca columna ne ca base stini, cortina para entrada stiʼ patiu que, ca doo, ca staca ne guiráʼ ca herramienta ni iquiiñeʼ para gaca dxiiñaʼ ra tabernáculo que, o ra yoo ra raca reunión; 41 ca lari sicarú ni guyáʼ lu telar para iquiiñeʼ ndaaniʼ santuariu,* ca lari santo para gacuʼ sacerdote Aarón ne ca lari ni gacuʼ ca xiiñibe para gúnicaʼ dxiiñaʼ de sacerdote.
42 Biʼniʼ ca israelita que guiráʼ dxiiñaʼ que modo peʼ biʼniʼ mandar Jehová Moisés. 43 Ora bi’ya’ Moisés pa bia’si dxiiñaʼ stibe, biiyaʼ bíʼnicabe ni modo peʼ biʼniʼ mandar Jehová. Ne guluu Moisés ndaayaʼ laacabe.