Lucas
5 Ti dxi, laga nuu Jesús guriá lago stiʼ Genesaret,* bidxiña stale binni ra nuube dede calaca’ laabe para cucaadiágacaʼ stiidxaʼ Dios. 2 Ne biiyabe chupa canuá guriá lago que, peru maʼ biree ca pescador que ndaaniʼ ni ne caguiibicaʼ chin sticaʼ. 3 Para gudxíʼbabe ndaaniʼ tobi de ca canuá que, stiʼ Simón, ne gúdxibe laa guxhelehuiiniʼ ni de ruaa nisa que. Óraque guribe ne bizulú cusiidibe ca binni que dede ndaaniʼ canuá que. 4 Biluxe guníʼsibe, gúdxibe Simón: «Biʼniʼ remar dede ra ziáʼ, ne lagusaba chin stitu para guinaazetu benda». 5 Para bicabi Simón laabe: «Maestru, guidubi gueelaʼ bínidu dxiiñaʼ nadipaʼ ne qué nináʼzedu gastiʼ; peru cumu lii caniʼluʼ ni la? zusabaʼ ca chin riʼ». 6 Ora bíʼnicaʼ ni gúdxibe laacaʼ, guizáʼ stale benda gunaazecaʼ* dede careza ca chin que. 7 Óraque bíʼnicabe seña ca ni runinécabe dxiiñaʼ ni nuu ndaaniʼ sti canuá para gueeda gacané laacabe. Guyecaʼ ne bidxá tipa guiropaʼ canuá que. De tantu dxaʼ ca canuá que dede maʼ ziyaazicaʼ. 8 Ora biʼyaʼ Simón Pedro ndiʼ, bizuxibi xañee Jesús, ne ná: «Bixeleʼ de naa Señor, purtiʼ nacaʼ ti hombre pecador». 9 Guizáʼ cadxagayaabe ne zaqueca ca ni nuu ra nuube ora bíʼyacaʼ guiráʼ benda ni gunaazecabe, 10 ne ngaca bizaaca Santiago ne Juan, ca xiiñiʼ Zebedeo, ca socio stiʼ Simón. Peru ná Jesús rabi Simón: «Maʼ cadi guidxíbiluʼ. Dede yannadxí zácaluʼ pescador de binni». 11 Para yenécabe ca canuá que ruaa nisa que sti biaje, ne bisaanacabe guiráʼ ni ne zinándacabe laabe.
12 Sti dxi, ra canazabe ndaaniʼ tobi de ca guidxi que, bidxiña ti hombre ni naze lepra* laabe. Ora biʼyaʼ hombre que Jesús, dede gudixhe ique layú ne biʼniʼ rogar laabe: «Señor, nannaʼ zanda gusiándaluʼ naa pa gacaláʼdxiluʼ». 13 Óraque bisigaanabe ne gudáʼnabe laa, ne nabe: «Racalaʼdxeʼ pue. Bianda». Oraqueca zeʼ lepra que. 14 Para biʼniʼ mandarbe hombre que cadi gabi ni guirutiʼ ne gúdxibe laa: «Peru guyé guʼyaʼ sacerdote lii ne bidii ofrenda ni cá lu ley stiʼ Moisés purtiʼ maʼ biá ládiluʼ, zacá zuuyacabe dxandíʼ maʼ biándaluʼ». 15 Nin ne zaqué, zeʼ dxi jma ziyanna binni de Jesús ne reeda stale binni ra nuube para gucaadiágacaʼ laabe ne para guiándacaʼ. 16 Peru gatigá riebe lu desiertu para guni orarbe.
17 Ne tobi de ca dxi que, dxi cusiidibe ndaaniʼ ti yoo, zuba chupa chonna fariseu ne maestru de Ley raqué. Beedacaʼ de ca guidxihuiiniʼ stiʼ Galilea ne stiʼ Judea ne de Jerusalén. Ne nuuné poder stiʼ Jehová* laabe para gusiándabe binni. 18 Ne raqué nuube bedané caadxi hombre ti hombre ni qué rizá* nexheʼ lu ti camilla, ne nuucabe cúʼcabe hombre que ne quíxhecabe laa nezalube. 19 Peru qué guidxélacabe ximodo cúʼcabe hombre que pur guiráʼ binni nuu raqué. Ngue runi, gudxíʼbacabe ique yoo ne gundísacabe caadxi teja* ne gundétecabe camilla stibe biaʼsi peʼ galahuiʼ de ca binni ni zuhuaa nezalú Jesús. 20 Ora bíʼyabe nápacaʼ fe, gúdxibe hombre ni qué rizá* que: «Xhamiguaʼ, maʼ guca perdonar ca pecadu stiluʼ». 21 Óraque bizulú caníʼ ca escriba ne ca fariseu: «¿Tuu ndiʼ cayuni blasfemar* pue? ¿Ñee cadi Dios si nga zanda guni perdonar pecadu la?». 22 Peru, cumu maʼ nanna Jesús xi caníʼ íquecabe la? gudxi laacabe: «¿Xi caníʼ íquetu pue? 23 ¿Xii nga jma fácil? ¿Guinieeʼ “maʼ guca perdonar ca pecadu stiluʼ la?”, o guinieeʼ “biasa ne guzá”? 24 Peru para gánnatu napa Xiiñiʼ Hombre* autoridad para guni perdonar pecadu ndaaniʼ guidxilayú...». Óraque biiyadxibe hombre ni qué rizá* que ne gúdxibe laa: «Cayabeʼ lii: biasa, gucuaa camilla stiluʼ, ne guyé ra lídxiluʼ». 25 Óraque bizuhuaa nezalúcabe, guyuáʼ camilla ra gutaʼ que ne zeʼ ra lidxi, cusisaca Dios. 26 Nabé cadxagayaa guiráʼ ca binni que ne cusisácacaʼ Dios. Nabé cayéchecaʼ ne nacaʼ: «¡Guendaridxagayaa nga ni maʼ bidúʼyanu yannadxí!».
27 Yanna, despué de guca ndiʼ, biree Jesús de raqué ne biiyaʼ ti hombre ni runi cobrar impuestu láʼ Leví,* zuba ndaaniʼ oficina ra riaxa impuestu, ne gúdxibe laa: «Dananda naa». 28 Oraqueca biasa, bisaana guiráʼ ngue ne zinanda laabe. 29 Despué biʼniʼ Leví ti guendaró para laabe ra lidxi. Nuu stale binni ni runi cobrar impuestu raqué ne xcaadxi cayoné laacabe. 30 Peru, ora biʼyaʼ ca fariseu ne ca escriba sticaʼ ni guca riʼ, bizulú cayaca quejarcaʼ* ra nuu ca discípulo stibe ne nacaʼ: «¿Xiñee rónetu ne réʼnetu ca ni runi cobrar impuestu ne ca pecador pue?». 31 Ora biʼyaʼ Jesús ndiʼ, gudxi laacabe: «Cadi caquiiñeʼ cheʼ binni nazaaca ra nuu doctor, peru ni huará la? caquiiñeʼ cheʼ. 32 Cadi zedayubeʼ binni nachaʼhuiʼ,* sínuque binni pecador para gaca arrepentir».
33 Para nacaʼ rábicaʼ laabe: «Gatigá runi ayunar ca discípulo stiʼ Juan, ne rúnicaʼ ruegu, zacaca runi ca discípulo stiʼ ca fariseu. Peru ca discípulo stiluʼ rocaʼ ne reʼcaʼ». 34 Óraque bicabi Jesús laacaʼ: «Qué zanda gucaatu ca xhamigu novio ni nuu ra guendaxheelaʼ guni ayunar laga nuu novio ra nuucaʼ, ¿njaʼ? 35 Peru zedandá dxi ziaaxhácabe novio que, ne dxi que nga guni ayunárcabe».
36 Ne laaca gudíxhebe ti ejemplu* para laacaʼ: «Guirutiʼ qué rugá ti ndaa lari cubi para gucaa ti parche lu ti lari yooxhoʼ. Pa guni tuuxa ni la? ziaaxha parche cubi ni bicaabe que. Ne qué zadxaaga lari cubi que lu lari yooxhoʼ. 37 Laaca qué rigaacabe vinu cubi ndaaniʼ odre* yooxhoʼ. Pa gúnicabe ni la? zacheza vinu cubi que odre que ne zaxii ni ne maʼ qué zaquiiñeʼ odre que. 38 Nga runi, naquiiñeʼ guidaa vinu cubi ndaaniʼ odre cubi. 39 Guirutiʼ riná gueʼ vinu cubi despué de maʼ güeʼ vinu yooxhoʼ, purtiʼ riníʼ: “Jma nanixe vinu yooxhoʼ”».