Ñee de infiernu nga guníʼ Jesús la?
PUR diidxaʼ ni guníʼ Jesús lu Marcos 9:48 la? nuu tu riníʼ nuu ti infiernu. Lu textu ca guníʼ Jesús de ca bicutiʼ ni qué rati ne de guí ni qué rizuíʼ. Ximodo nusiéneluʼ cani guníʼ Jesús ca pa ñuu tu ninabadiidxaʼ lii de laacani yaʼ.
Ndaaniʼ xcaadxi Biblia laaca rieeteʼ ni zeeda guiníʼ versículo 48 ca lu versículo 44 ne 46.a Lu Biblia STIIDXA DIOS DIDXAZÁ sicaríʼ na Marcos 9:47, 48: «Zaqueca pa nuu xiixa ni ruuya luʼ ne ruquiinde ni lii guʼnu ni cadi jneza la? bixele de laani purti cadi tan naná zaca para lii ixele lu de laani peru chuʼ lu ra runi mandar Dios, biaʼ nga naná zaca para lii pa uchee lu pur laani ne cheuʼ [Gehena]. Raqué qué zará enda nayuudxu [«bicutiʼ», NM] ne qué ziuu dxi [guizuíʼ] gui».
Nuu binni na qué ziuu dxi gusaana de gacaná alma stiʼ ca binni malu ca pur ni guníʼ Jesús que. Casi Sagrada Biblia stiʼ Universidad de Navarra (edición de 1990) na ñee yaza stini: «Ne [ca diidxaʼ riʼ] guníʼ Señor modo racaná binni ndaaniʼ infiernu. Stale biaje riquiiñecabe diidxaʼ bicutiʼ ni qué rati ca para guiníʼcabe ruchiiñaʼ xquendabiaaniʼ cani maʼ guti; ne guí ni qué rizuíʼ ca nga modo racaná ládicabe».
Peru guchaaganu ca diidxaʼ guníʼ Jesús ne ni cá lu últimu versículo stiʼ libru stiʼ Isaías.b Ñee cadi rihuinni dxichi ni na textu ca nga ni guníʼ Jesús la? Lu libru Comentario Bíblico “San Jerónimo” cuzeeteʼ ni caníʼ ni riguixhená ca nga guireecabe de «Jerusalén para chécabe Himnón (Gehenna), ni nuu lade caadxi dani ni nuu gaxha de Jerusalén, ra biiticabe binni para gudiicabe ti dios ni guyuu dxiqué (Jr 7,31), ne despué beeda gaca lugar ca ra rusáʼbicabe guixi». Ejemplu ni zeeda lu Isaías 66:24 ca rusihuinni cadi binni nabani nga cayacaná, sínuque ca binni ni maʼ guti. Yanna, tuu nga na textu ca qué rati yaʼ. Ca bicutiʼ ca, cadi ca binni ni nabani o ca alma ni qué rati ca. Yanna, xi riníʼ ca diidxaʼ ni bizeeteʼ Jesús que yaʼ.
Biiyaʼ xi cayeeteʼ de Marcos 9:48 lu libru stiʼ ca católicu El Evangelio de Marcos. Análisis lingüístico y comentario exegético, volumen II: «[Ca] diidxaʼ ca bireecani de Isaías (66,24). Hombre ni riguixhená ca culuiʼbe chupa modo riluxe binni ni maʼ guti: riuudxuʼ ne riaʼquiʼ [...]. Ca diidxaʼ bicutiʼ ne guí ca cá cani juntu para guluíʼcani modo riluxe [xiixa]. Racá cayeeteʼ qué ziuu dxi guizuíʼ guí ne qué ziuu dxi gati ca bicutiʼ ca, qué zanda guilá binni de laacani. Lu ejemplu ca cayeeteʼ qué rati ca bicutiʼ ca ne qué rizuíʼ guí ne runduuxecaʼ intiica ni gusaʼbiʼ binni racá, peru cadi binni diʼ nga cayeeteʼ luni. Nga runi, cadi cayeeteʼ diʼ qué zusaana de gacaná binni, sínuque zanitilú binni tobi si tiru. Cumu qué zudiicani lugar guibani binni sti biaje la? riníʼ nga tobi si tiru záticabe ne maʼ qué ziásacabe». Ne ni cá ñee yaza stiʼ libru ca na: «Nga runi, ora rieeteʼ de guí ca la? ni riníʼ ni nga zanitilú xiixa».
Jneza nga guiene binni ca diidxaʼ ni guníʼ Jesús que casi maʼ bizéʼtenu ca, ne guiráʼ ni nanna nadxii Dios binni ne rúnibe ni jneza la? laaca ziene ni zacaca. Qué niníʼ diʼ Jesús qué zusaana de gacaná ca binni malu, sínuque zándaca gueeda gáticabe ne maʼ qué ziuu dxi guibánicabe sti biaje.
[Cani cá ñee yaza]
a Lu ca primé guiʼchiʼ ra gucuá Biblia cadi zeeda diʼ versículo 44 ne 46. Ca hombre ni ruundaʼ de ca guiʼchiʼ ca nacaʼ zándaca maʼ despué nga guluucabe ca versículo ca. Ti maestru ni láʼ Archibald Thomas Robertson bicaa ca diidxaʼ riʼ: «Cadi zeeda diʼ ca versículo ca lu ca primé guiʼchiʼ ra gucuá Biblia, cani guca jneza que. [Ca guiʼchiʼ ca] nuu cani lade cani gucuá Siria (Bizantina), ne neza ra riaaziʼ gubidxa. [Ca versículo ca] cuzeeteʼ si cani sti biaje ni maca cá lu versículo 48. Nga runi, [guleedu] númeru 44 ne 46 ca lade ca versículo stidu [purtiʼ] qué nicá diʼ cani dede primé que».
b «Dxandipeʼ zareecabe ne zuuyacabe ca hombre ni maʼ guti, ni bicheenecaʼ naa; purtiʼ qué zati ca bicutiʼ ni nuu luguiácabe, ne qué zazuíʼ guí ni nuu luguiácabe, ne zabixhilaʼdxiʼ guiráʼ binni laacabe.» (Isa. 66:24.)