Voetnoot
a Die woord in die oorspronklike taal wat hier met “vullis” vertaal is, het ook beteken “wat vir die honde gegooi is”, “mis”, “ontlasting”. ’n Bybelgeleerde sê dat Paulus se gebruik van hierdie woord dui op ’n “besliste verwerping van iets wat waardeloos en afskuwelik is en waarmee ’n mens niks meer te doen sal hê nie”.