Hukom
8 Dangan an mga lalaki kan Efraim nagsabi sa saiya: “Ano ining ginibo mo samo? Ano ta dai mo kami ipinaapod kan makipaglaban ka sa Midian?”+ Asin grabe an pakikidiskutir ninda sa saiya.+ 2 Pero sinabihan niya sinda: “Ano man an nagibo ko kumpara sa nagibo nindo? Bakong mas marahay an tada-tadang ubas kan Efraim+ kisa sa ginusing ubas kan Abi-ezer?+ 3 Sa kamot nindo itinao nin Diyos an mga pamayo* kan Midian na si Oreb asin Zeeb,+ saka ano man an nagibo ko kumpara sa nagibo nindo?” Kan sabihon niya ini,* kuminalma sinda.*
4 Dangan nakaabot si Gideon sa Jordan asin nagbalyo diyan. Pagal-pagal na siya pati an 300 na lalaking kaibanan niya, pero padagos pa man giraray sinda sa paglapag sa saindang mga kalaban. 5 Kaya nagsabi siya sa mga lalaki kan Sucot: “Tawan tabi nindo nin mga tinapay an mga suldados na nagsusunod sa sako, huli ta pagal-pagal na sinda asin linalapag mi si Zeba saka si Zalmuna, an mga hadi kan Midian.” 6 Pero nagsimbag an mga pamayo* kan Sucot: “Ta’no? Nabihag mo na si Zeba saka si Zalmuna para tawan mi nin tinapay an mga suldados mo?” 7 Huli kaini, nagsabi si Gideon: “Dahil sa ginibo nindong ini, pag itinao ni Jehova sa kamot ko si Zeba saka si Zalmuna, rarapason ko kamo nin mga tunok asin nin matunok na mga palungpong kan kaawagan.”+ 8 Asin hali duman, nagpasiring siya sa Penuel asin iyo man iyan an pakiulay niya sa sainda, pero an simbag kan mga lalaki kan Penuel kapareho man kan simbag kan mga lalaki kan Sucot. 9 Kaya sinabihan niya man an mga lalaki kan Penuel: “Pag ligtas akong nakabalik, gagabaon ko an toreng ini.”+
10 Ngunyan, nasa Karkor si Zeba saka si Zalmuna kaiba an saindang mga hukbo, na mga 15,000 na lalaki. Sinda gabos an natada sa bilog na hukbo kan mga taga Sirangan,+ huling 120,000 nang lalaking may espada an nagadan. 11 Nagpadagos si Gideon sa paglapag, asin nangagi siya sa dalan na inaagihan kan mga nag-iistar sa mga tolda sa sirangan kan Noba saka Jogbeha,+ tapos sinalakay niya an kampo kan mga kalaban, na napabayaan na daing bantay. 12 Kan magdulag an duwang Midianitang hadi na si Zeba saka si Zalmuna, linapag niya sinda asin nadakop, kaya nagkatararanta an kampo kan mga kalaban.
13 Dangan buminalik si Gideon na aki ni Joas hali sa pakikipaglaban asin nangagi siya sa agihan na patukad sa Heres. 14 Mantang nasa dalan, nadakop niya an sarong hoben na lalaki na taga Sucot asin inusisa niya ini. Kaya isinurat kan hoben na lalaki an mga pangaran kan mga pamayo* asin kamagurangan kan Sucot, 77 lalaki gabos. 15 Dangan nagduman siya sa mga lalaki kan Sucot asin nagsabi: “Uni na si Zeba saka Zalmuna. Bakong pigtuya-tuya nindo ako, na sinasabi, ‘Ta’no? Nabihag mo na si Zeba saka si Zalmuna para tawan mi nin tinapay an mga suldados mong pagal-pagal na?’”+ 16 Dangan kinua niya an kamagurangan kan siyudad asin rinapas sinda nin mga tunok asin nin matunok na mga palungpong kan kaawagan. Ginibo niya ini para tukduan nin leksiyon an mga lalaking ini kan Sucot.+ 17 Asin ginaba niya an tore kan Penuel+ asin ginadan an mga lalaki kan siyudad.
18 Hinapot niya si Zeba saka si Zalmuna: “Anong itsura kan mga lalaking ginaradan nindo sa Tabor?” Nagsimbag sinda: “Kalalawgon mo sinda, gabos sinda garo mga aki nin hadi.” 19 Kaya sinabi niya: “Mga tugang ko sinda, an mga aki kan sakuyang ina. Isinusumpa ko sa ngaran kan buhay na Diyos na si Jehova, kun dai kutana nindo sinda ginadan, dai ko man kuta kamo gagadanon.” 20 Dangan sinabi niya sa panganay niyang si Jeter: “Sige na, gadanon mo na sinda.” Pero dai hinugkot kan hoben na lalaki an saiyang espada; natakot siya, ta hoben pa siya. 21 Kaya nagsabi si Zeba saka si Zalmuna: “Kun talagang lalaki ka, ika mismo an maggadan samo.”* Kaya ginadan ni Gideon si Zeba saka si Zalmuna+ asin kinua an mga alahas na korteng asyab* na nasa liog kan saindang mga kamelyo.
22 Kan huri, an mga lalaki kan Israel nagsabi ki Gideon: “Mamahala ka samo, ika asin an saimong mga aki saka an saimong mga makuapo, huli ta ilinigtas mo kami sa kamot kan Midian.”+ 23 Pero nagsabi sa sainda si Gideon: “Dai ako mamamahala sa saindo, asin dai man mamamahala sa saindo an sakong mga aki. Si Jehova an mamamahala sa saindo.”+ 24 Sinabi pa ni Gideon: “May saro lang akong ipapakiulay saindo: Magtao tabi kamo sako nin tigsararong hikaw* sa dungo hali sa nasamsam nindo.” (An mga nadaog kaya ninda igwang bulawan na mga hikaw sa dungo dahil mga Ismaelita+ sinda.) 25 Nagsimbag sinda: “Iyo, matao kami.” Kaya nagbiklad sinda nin sarong halabang bado asin nag-apon diyan an kada saro nin hikaw sa dungo hali sa nasamsam niya. 26 An timbang kan bulawan na mga hikaw sa dungo na itinao saiya uminabot nin 1,700 na siklong* bulawan, asin dai pa diyan kaiba an mga alahas na korteng asyab,* mga palawit, mga bado na gibo sa telang lana* na kulor purpura* na sinusulot kan mga hadi kan Midian, asin an mga kulintas na kinua sa liog kan mga kamelyo.+
27 Ginibo iyan ni Gideon na efod*+ asin ipinahiling sa Ofra+ na saiyang siyudad; asin an bilog na Israel dai nagin maimbod dahil sa pagsamba diyan* sa lugar na iyan,+ asin nagin siod iyan ki Gideon saka sa saiyang pamilya.+
28 Nadaog kan mga Israelita an Midian,+ asin dai na sainda nakipaglaban giraray an Midian;* asin nagkaigwa nin kapahingaluan* sa kadagaan sa laog nin 40 taon kan panahon ni Gideon.+
29 Kaya nagpuli si Jerubaal+ na aki ni Joas sa saiyang harong asin nagpirmi duman.
30 Nagkaigwa si Gideon nin 70 aking lalaki,* huli ta dakul siyang agom. 31 Nagkaaki man siya nin sarong lalaki sa saiyang sekondaryong agom* sa Sekem, asin pinangaranan niya ining Abimelec.+ 32 Pagkatapos na mabuhay nin halawig, nagadan si Gideon na aki ni Joas asin ilinubong sa lulubngan kan saiyang amang si Joas sa Ofra, an siyudad kan mga Abi-ezrita.+
33 Pagkagadan ni Gideon, dai na naman nagin maimbod an mga Israelita mala ta nagsamba sinda* sa mga Baal,+ asin ginibo nindang saindang diyos si Baal-berit.+ 34 Dai ginirumdom kan mga Israelita si Jehova na saindang Diyos,+ na nagligtas sa sainda sa gabos nindang kalaban na nasa palibot ninda;+ 35 asin dai man sinda nagpahiling nin maimbod na pagkamuot sa pamilya ni Jerubaal, na iyo si Gideon, bilang balos kutana ninda sa gabos na karahayan na ginibo niya para sa Israel.+