Namba
35 Nao Jehova i toktok long Moses long levelples blong Moab we i no gat samting long hem, hemia klosap long Jodan Reva+ mo long Jeriko, mo i talem se: 2 “Yu talem long ol laen blong Isrel se oli mas givim sam long ol taon ya we oli kasem, long ol Livaet blong oli stap long hem.+ Mo oli mas givim tu ol ples raonabaot long ol taon ya, blong oli putum ol animol blong olgeta long hem.+ 3 Bambae olgeta oli stap long ol taon ya, mo ol ples raonabaot, bambae oli putum ol sipsip, olting blong olgeta, mo ol narafala animol blong olgeta long hem. 4 Ples ya blong putum animol we bambae yu givim long ol Livaet, i olsem: Raonabaot long wan bigfala taon, bambae yu mesarem 1,000 kiubit* stat long stonwol i go. 5 Aotsaed long taon ya, yu mas mesarem 2,000 kiubit long saed i go long is, 2,000 kiubit long saed i go long saot, 2,000 kiubit long saed i go long wes, mo 2,000 kiubit long saed i go long not, mo taon ya i stap long medel. Hemia nao ples we bambae oli putum ol animol blong olgeta long hem.
6 “Bambae yufala i givim 6 taon blong haed long ol Livaet,+ nao sipos wan man i kilim narafala man i ded, hem i save ronwe i go haed long hem.+ Mo tu bambae yufala i givim 42 narafala taon bakegen. 7 Namba blong olgeta taon we bambae yufala i givim long ol Livaet, hem i 48. Bambae yufala i givim wetem ol graon raonabaot long olgeta, blong oli putum ol animol blong olgeta long hem.+ 8 Ol taon we bambae yufala i givim long olgeta, ol laen blong Isrel nao bambae oli givim.+ Olgeta we oli plante, bambae oli givim plante, be olgeta we oli smol, bambae oli givim smol nomo.+ Wanwan laen i mas givim sam long ol taon we oli kasem, long ol Livaet.”
9 Nao Jehova i gohed, i talem long Moses se: 10 “Yu toktok long ol laen blong Isrel, mo yu talem long olgeta se: ‘Naoia yufala i stap gokros long Jodan Reva blong go long kantri ya Kenan.+ 11 Yufala i mas jusum ol taon we yufala i luk se i stret, blong oli kam ol taon blong haed, nao sipos wan man i kilim narafala man* i ded we i no minim, hem i save ronwe blong go haed long wan long ol taon ya.+ 12 Ol taon ya bambae oli kam ol ples blong haed blong yufala, blong ronwe long man we i gat raet blong givimbak.+ Olsem nao man ya we i kilim narafala i ded, i save haed long ples ya kasem we oli jajem hem long fored blong asembli.+ 13 Hemia nao wok blong ol sikis taon blong haed we bambae yufala i givim. 14 Bambae yufala i givim tri taon we oli stap long saed ya blong Jodan Reva,+ mo tri narafala taon bambae oli stap long kantri ya Kenan,+ mo ol taon ya bambae oli kam ol taon blong haed. 15 Ol sikis taon ya bambae oli kam ples blong haed blong ol man Isrel, blong wan man blong narafala kantri we i stap wetem yufala,+ o blong wan man kam, mo blong eniman we i kilim narafala man* i ded we i no minim, blong hem i save ronwe i go long ples ya.+
16 “‘Be sipos hem i kilim man ya wetem wan samting we oli wokem long aean, nao man ya i ded, hem i wan man blong kilim man, mo hem tu i mas ded.+ 17 Mo sipos hem i kilim man ya wetem wan ston we i naf blong kilim man i ded, nao man ya i ded, hem i wan man blong kilim man, mo hem tu i mas ded. 18 Mo sipos hem i kilim man ya wetem wan samting we oli wokem long wud we i naf blong kilim man i ded, nao man ya i ded, hem i wan man blong kilim man, mo hem tu i mas ded.
19 “‘Man we i gat raet blong givimbak samting we man ya i mekem, hem nao bambae i kilim man ya i ded. Sipos hem i faenem man ya, hem nao bambae i kilim hem i ded. 20 Sipos wan man i ded from we narafala i no laekem hem nating nao i minim nomo blong pusum hem, o i stonem hem long wan samting,+ 21 o i no laekem hem nating nao i faetem hem mo man ya i ded, oli mas kilim hem tu i ded. Hem i wan man blong kilim man. Nao sipos man we i gat raet blong givimbak i faenem hem, bambae i kilim hem i ded.
22 “‘Be sipos hem i pusum man ya no i stonem hem long wan samting, be i no minim mo i no from we hem i no laekem man ya,+ 23 o sipos hem i no luk man ya mo i mestem nao i mekem ston i foldaon long hem mo man ya i ded, nating se man ya i no wan enemi blong hem o wan man we hem i wantem blong mekem i nogud long hem, 24 asembli ya i mas folem loa ya taem i jajem man ya we i kilim narafala i ded wetem man ya we i gat raet blong givimbak.+ 25 Biaen asembli ya i mas sevem man ya we i kilim narafala i ded, blong man ya we i gat raet blong givimbak i no kilim hem i ded, mo oli mas tekem hem i gobak long taon blong haed we hem i bin ronwe i go long hem. Hem i mas stap long ples ya go kasem we hae pris ya we oli makemaot hem long tabu oel, i ded.+
26 “‘Be sipos man ya we i kilim narafala i ded, i go bitim mak blong taon blong haed we hem i bin ronwe i go long hem, 27 mo man we i gat raet blong givimbak i faenem hem aotsaed long mak blong taon ya mo i kilim hem i ded, hem i no gat fol from blad blong man ya. 28 Man ya we i kilim narafala i ded, hem i mas stap nomo long taon ya go kasem we hae pris i ded. Biaen, hem i save gobak long graon blong hem.+ 29 Hemia wan loa we bambae yufala wetem ol jeneresen we oli kamaot biaen long yufala, yufala i mas yusum blong jajem ol kes olsem, long eni ples we yufala i stap long hem.
30 “‘Eni man we i kilim narafala man* i ded, hem i wan man blong kilim man, mo sipos i gat sam witnes+ oli luk samting ya mo oli talemaot, yufala i mas kilim man ya i ded.+ Be sipos i gat wan witnes nomo, yufala i no mas kilim man* ya i ded. 31 Man we i kilim narafala i ded, hem tu i mas ded. Taswe yufala i no mas tekem ransom* from laef* blong wan man we i mas ded.+ 32 Mo sipos man ya we i ronwe i go long taon blong haed, i givim ransom blong i save gobak long graon blong hem bifo we hae pris i ded, yufala i no mas tekem.
33 “‘Blad i save mekem wan kantri i kam doti,+ taswe yufala i no mas mekem kantri ya we yufala i stap laef long hem, i kam doti. Mo taem man i mekem blad i ron, i no save gat atonmen* blong blad ya, be man ya we i mekem blad ya i ron, blad blong hem tu i mas ron, blong God i save fogivim sin ya.+ 34 Yufala i no mas mekem kantri blong yufala we mi mi stap long hem, i kam doti, from we mi Jehova, mi stap long medel blong ol man Isrel.’”+