马太福音
第15章注释
洗手 这里指举行洗手的仪式。这样做是为了遵循传统,而不是出于卫生的考虑。后来写成的《巴比伦塔木德》说,饭前不洗手就等同于跟娼妓发生关系,还说轻看洗手的人会“从世上被连根拔起”。
奉献给上帝做礼物 抄经士和法利赛派的人主张,一个人如果把金钱、产业等东西预留出来,作为奉献给上帝的礼物,这些东西就属于圣殿了。按照这个传统,做儿子的只要声称某个东西是为圣殿预留的,就可以把这份要奉献给上帝的礼物留为己用。看来有些人为了逃避赡养父母的责任,就用这种方式奉献自己的财产。(太15:6)
虚伪的人 见太6:2的注释。
比喻 见太13:3的注释。
通奸 这里的原文是复数。(另见词语解释)
淫乱 又译“不道德的性行为”,这里的原文是复数。(另见太5:32的注释以及词语解释)
腓尼基 又译“迦南”。在耶稣的时代,称为“腓尼基”的地区也叫做“迦南”,因为腓尼基的早期居民是挪亚的孙子迦南的后代。(创9:18;10:6;另见可7:26的注释,这节经文说这个女人出生于“叙利亚的腓尼基”)
向他下拜 又译“向他表示敬意”。这个外族妇女把耶稣称为“大卫的子孙”(太15:22),显然是因为她看出耶稣就是上帝承诺赐下的弥赛亚。她向耶稣下拜,不是把他看作一个神,而是把他视为上帝的代表。(另见太2:2;8:2;14:33;18:26的注释)
儿女……小狗 根据摩西法典,狗是不洁的动物,因此在圣经中“狗”这个词常常带有贬义。(利11:27;太7:6;腓3:2;启22:15)不过,马可(可7:27)和马太在记载耶稣这段对话时都用了一个指小形式的词,意思是“小狗”或“家养的狗”。这也许显示,耶稣当时用的词是外族人对家养宠物的昵称,这样的用词让耶稣所作的对比没有那么尖锐。他把以色列人比作“儿女”,把外族人比作“小狗”,显然是想说明一个优先次序。在既有孩子又有小狗的人家,食物通常会先给孩子。
伤残的康复 虽然一些抄本没有这句话,但大多数早期抄本以及许多后期抄本都有。
我觉得这群人很可怜 又译“我怜悯这群人”或“我同情这群人”。(另见太9:36的注释)
箩筐 这里的希腊语词sphy·risʹ看来指一种比较大的篮子,比先前那次用的篮子大;那一次耶稣使大约5000个男人吃饱。(另见太14:20的注释)同一个希腊语词也用来描述,保罗在大马士革被人从城墙上的窗口放到地面时使用的那种篮子。(另见徒9:25的注释)
另外还有妇女和小孩 关于这个奇迹,只有马太提到在场的还有妇女和小孩。当时因耶稣施行奇迹而得到食物的人数,可能超过1万2000。
马加丹 今天,加利利海一带没有一个地区叫马加丹。不过有些学者认为,马加丹和末大拉其实是同一个地方,而末大拉很可能位于提比里亚城西北偏北约6公里处,即现今的米格达勒的所在地。在平行记载马可福音8:10里,这个地区称为达玛努他。(另见附录B10)