马太福音 5:29 圣经新世界译本 29 要是你的右眼使你失足,就挖出来扔掉+。你失去身体的一部分,总比整个身体都被扔到欣嫩谷*里要好+。 马太福音 5:29 圣经新世界译本 29 要是你的右眼成了你的绊脚石,就挖出来扔掉+。你失去身体的一部分,比整个身体都丢在欣嫩谷里,对你还有益处+。 马太福音 5:29 和合本 29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 5:29 《美好生命》 40;《道路》 87;《警》17.4 15;《洞悉下》 607;《警》 2/12 14;《守》10 1/1 6-7;《守》09 2/15 11-12;《守》01 10/15 26;《人物》 35;《守》87 4/15 8-9 马太福音 经文索引1956-1985 5:29 w78 11/15 11; ts 111; w73 8/1 463; w73 10/15 639; w68 7/15 432; g66 2/8 6; w65 8/15 491 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 5:29 《永远享受美好的生命》40课 《洞悉圣经》(下册)607页 《警醒!》2017.4期15页2012/2刊14页 《耶稣是道路》87页 《守望台》2010/1/1刊6-7页2009/2/15刊11-12页2001/10/15刊26页1987/4/15刊8-9页 马太福音第5章注释 圣经新世界译本(精读本) 5:29 使你失足 又译“使你犯罪”或“成为你的陷阱”。在《希腊语经卷》中,希腊语词skan·da·liʹzo指的是在比喻意义上跌倒,可能包括自己犯罪或使别人犯罪。在圣经里,与这个词相关的罪可能涉及违反上帝的道德法律、失去信心或接受错误的宗教道理。这个希腊语词也可以指“对……反感”。(另见太13:57;18:7的注释) 欣嫩谷 见太5:22的注释以及词语解释。
5:29 《美好生命》 40;《道路》 87;《警》17.4 15;《洞悉下》 607;《警》 2/12 14;《守》10 1/1 6-7;《守》09 2/15 11-12;《守》01 10/15 26;《人物》 35;《守》87 4/15 8-9
5:29 《永远享受美好的生命》40课 《洞悉圣经》(下册)607页 《警醒!》2017.4期15页2012/2刊14页 《耶稣是道路》87页 《守望台》2010/1/1刊6-7页2009/2/15刊11-12页2001/10/15刊26页1987/4/15刊8-9页
5:29 使你失足 又译“使你犯罪”或“成为你的陷阱”。在《希腊语经卷》中,希腊语词skan·da·liʹzo指的是在比喻意义上跌倒,可能包括自己犯罪或使别人犯罪。在圣经里,与这个词相关的罪可能涉及违反上帝的道德法律、失去信心或接受错误的宗教道理。这个希腊语词也可以指“对……反感”。(另见太13:57;18:7的注释) 欣嫩谷 见太5:22的注释以及词语解释。