马太福音 5:37 圣经新世界译本 37 你们说话,是就说‘是’,不是就说‘不是’+,再说什么多余的话,就是出于那个恶者*+。 马太福音 5:37 圣经新世界译本 37 你们的话+,是就该说‘是’,不是就该说‘不是’;此外再说什么多余的话,就是出于那恶者+。 马太福音 5:37 和合本 37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者*。” 马太福音 守望台出版物索引1986-2023 5:37 《正确崇拜》 85, 87;《守》12 10/15 27-31;《洞悉下》 268;《守》90 11/1 14 马太福音 经文索引1956-1985 5:37 w83 2/1 23; w79 3/1 30; fl 136; w78 12/1 29; yy 178; w75 12/15 764; w73 7/15 446; w72 5/1 285; te 71; w65 1/1 4; g64 2/8 4; w63 11/1 651; g63 6/8 4; w62 6/15 355 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 5:37 《洞悉圣经》(下册)268页 《正确崇拜》85-87页 《守望台》2012/10/15刊27-31页1990/11/1刊14页 马太福音第5章注释 圣经新世界译本(精读本) 5:37 再说什么多余的话,就是出于那个恶者 一个人如果总是要为自己说的话发誓,而不是简单地说“是”或“不是”,这基本上可以说明他是不可靠的。这样的人反映出“谎话之父”撒但的精神。(约8:44)
5:37 w83 2/1 23; w79 3/1 30; fl 136; w78 12/1 29; yy 178; w75 12/15 764; w73 7/15 446; w72 5/1 285; te 71; w65 1/1 4; g64 2/8 4; w63 11/1 651; g63 6/8 4; w62 6/15 355