守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 2:30
    圣经新世界译本
    • 30 由于他是先知,也知道上帝向他发了誓,要让他的一个后代继承他的王位+,

  • 使徒行传 2:30
    圣经新世界译本
    • 30 他既是先知,知道上帝对他发过誓,要从他所生的子孙中选立一位来坐在他的宝座上+,

  • 使徒行传 2:30
    和合本
    • 30 大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,

  • 使徒行传
    守望台出版物索引1986-2025
    • 2:30 《洞悉下》 579, 770

  • 使徒行传
    经文索引1956-1985
    • 2:30 w80 1/15 30; w73 10/15 622; w66 5/1 271-2

  • 使徒行传
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 2:30

      《洞悉圣经》(下册)578-579,770页

  • 使徒行传第2章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 2:30

      上帝 现有的希腊语抄本在这里写的都是The·osʹ(上帝)。值得留意的是,《希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C4中的J7, 8, 10)在这里用了代表上帝名字的四个希伯来字母。

      他的一个后代 上帝向大卫承诺,他的一个后代会成为创世记3:15提到的“女人的后代”,即弥赛亚。(撒下7:12,13;诗89:3,4;132:11)这个承诺在耶稣身上实现了,因为他的母亲和养父都是大卫王的后代。这里译作“后代”的希腊语词组跟一个希伯来惯用语有关,后者的字面意思是“腰间的果实”。在圣经里,意思为“腰间”的词所指的人体部位包括生殖器官,因此有些经文说人的后代是“从腰间而出”的。(创35:11,《和合本修订版》脚注)此外,圣经也把人的后代称为“腹中的果实”。(诗127:3及脚注;另见路1:42的注释)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享