篮子,箩筐
(Basket)
用棕榈叶纤维、芦苇、灯芯草、绳子、藤枝和柳条等材料编成的容器,在古代常作农用、家用和其他用途。篮子的形状、大小以至结构各有不同,差异很大。有的篮子编得稀疏,有的编得致密;有的附带提梁和盖子,有的只有一样或是两样都没有。
圣经没有详细描述古人所用的各种篮子是怎样的,而且希伯来语和希腊语中有很多词语都指“篮子”。最常译做“篮子”的希伯来语词是sal(萨勒),法老的御膳总管梦见自己头上有三个装着白饼的篮子,圣经用的就是“萨勒”一词。根据约瑟的解释,梦的意思是说御膳总管会被处死,后来这件事果然发生了。(创40:16-19,22)在以色列祭司的就职礼上,装无酵饼和其他饼的篮子也译自“萨勒”,又叫“就职礼篮子”。(出29:3,23,32;利8:2,26,31)在离俗归上帝的日子结束的那一天,离俗人要拿一篮(“萨勒”)无酵圈饼和无酵薄饼到会幕去,供举行仪式之用。(民6:13,15,17,19)基甸把肉放在篮子(“萨勒”)里,在耶和华的天使面前献上。(士6:19)虽然圣经没有仔细形容这类篮子,但估计是编得比较致密的一种,后期的篮子都用剥了皮的柳条或棕榈叶纤维编成,也许又大又平,用来放饼特别合适(御膳总管在梦中所见的篮子就装了饼)。大英博物馆的一件彩色木制展品描绘了一个埃及女人,头上顶着又大又平的篮子,里面放满了祭祀死者的食物。
以色列人在埃及服苦役时要用泥制砖(出1:14),他们大概也是用篮子来搬运砖和泥等建筑材料的。诗篇执笔者亚萨记述耶和华怎样拯救以色列人脱离埃及的奴役时,说上帝使他们的手“放下篮子[mid·dudhʹ米杜德]”。(诗81:4-6)相关的希伯来语名词(dudh杜德)指装运无花果的篮子(耶24:1,2),也指某种锅(“双柄锅”[撒上2:14];“釜”[代下35:13])和“炉”(伯41:20)。
以色列人把作物中的最早收成放在篮子里,带到耶和华的坛前献给上帝,这种篮子译自希伯来语词teʹneʼ特内。(申26:2,4)既然这种篮子可存放农作物,估计是比较大比较深的。摩西曾用“特内”一词,向以色列人申明服从与悖逆造成的不同结果。摩西说,如果以色列服从上帝,他们的“篮子和揉面盆必蒙福”;如果悖逆不忠,他们的“篮子和揉面盆必受咒诅”。(申28:5,17)
希伯来语词keluvʹ(凯卢卜)也许指用灯芯草一类的植物编成的篮子。阿摩司书8:1,2说,耶和华使阿摩司先知看见“一篮”夏天的果子,用的就是“凯卢卜”一词;这个词在耶利米书5:27里用来指鸟“笼”。
希伯来语名词kar(卡尔)指的又是另一种篮子,在创世记31:34里译做“鞍篮”。
耶稣基督曾施行神迹,用五个饼两条鱼喂饱了大约五千个男人(另外还有妇女和小孩),余下的零碎装满了十二个篮子。(太14:20;可6:43;路9:17;约6:13)四本福音书的执笔者形容这种篮子时,用的都是希腊语词koʹphi·nos(科菲诺斯)。这种小提篮也许是人们外出时用来装干粮的,也许有绳索当提梁,可背在背上。由于“科菲诺斯”也指希腊比奥蒂亚地区的度量衡单位,约为7.5升(2加仑),估计这种篮子的容量也差不多。
根据马太和马可的报道,耶稣用七个饼和几条小鱼喂饱四千个男人(另外还有妇女和小孩)后,余下的零碎装满了七个箩筐。这一次,他们用的是另一个希腊语词sphy·risʹ斯菲里斯(或spy·risʹ斯皮里斯),指箩筐或体积较大的篮子。(太15:37;可8:8)出行的人如果不会离开以色列地区,时间也不太久的话,小提篮(“科菲诺斯”)就已经够用了;但如果要出远门去国外的话,就需要更大的篮子了。有些大篮子(“斯菲里斯”)相当大,甚至装得下一个人。福音书的执笔者记述耶稣后来就喂饱群众的神迹所说的话时,刻意把两次所用的“篮子”加以区分,头一次用“科菲诺斯”,第二次用“斯菲里斯”(《新世》将前者译做“篮子”,后者译做“箩筐”)。(太16:9,10;可8:19,20)
在大马士革,一些门徒用“篮子”把使徒保罗从城墙口缒下去,经文用的希腊语词是“斯菲里斯”。(徒9:25)保罗向哥林多的基督徒忆述这件事时,用的是希腊语词sar·gaʹne(萨加内),指用绳子或交错的枝条编成的“篮子”。这两个希腊语词可指同一类篮子。(林后11:32,33)
耶稣基督说他的门徒是“世界的光”,然后对他们说:“人点灯,不会用篮子盖着,反而放在灯台上,好照亮家里的所有人。”经文说的“篮子”(希腊语词moʹdi·os莫迪奥斯)是指可以装约9升(8干量夸脱)干货的量篮;在这里,耶稣显然是把篮子比喻为盖子。耶稣表明,他的门徒不应该把属灵的亮光隐藏,仿佛用“篮子”盖着,并勉励他们说:“你们的光也该在人前照耀,这样人就能看见你们的善行,把荣耀归于你们的天父。”(太5:1,2,14-16;另见可4:21;路11:33)