守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 出埃及記 17
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

出埃及記內容大綱

      • 在Zài何烈山Héliè Shān區qū抱怨bàoyuàn沒有méiyǒu水shuǐ喝hē(1-4)

      • 水Shuǐ從cóng磐石pánshí裡li流liú出來chūlái(5-7)

      • 打敗Dǎbài進犯jìnfàn的de亞瑪力人Yàmǎlìrén(8-16)

出埃及記Chūʼāijíjì 17:1

參考經文

  • +民Mín 33:12
  • +民Mín 33:2
  • +民Mín 33:14

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)541頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 541

出埃及記Chūʼāijíjì 17:2

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「試探shìtan」,直譯zhíyì「試驗shìyàn」。

參考經文

  • +出Chū 5:19, 21; 民Mín 14:2, 3; 20:3
  • +民Mín 14:22; 詩Shī 78:18, 22; 106:14

索引

  • 出版物索引

    w61 10/15 625

出埃及記Chūʼāijíjì 17:3

參考經文

  • +出Chū 16:2, 3

索引

  • 出版物索引

    w61 10/15 625

出埃及記Chūʼāijíjì 17:5

參考經文

  • +出Chū 7:20

出埃及記Chūʼāijíjì 17:6

參考經文

  • +民Mín 20:8; 申Shēn 8:14, 15; 尼Ní 9:15; 詩Shī 78:15; 105:41; 林前Lín-Qián 10:1, 4

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2018/7刊13-14頁

    《洞悉聖經》(上冊)914,1049頁

  • 出版物索引

    《守》18.07 13-14;《洞悉上》 914, 1049;

    w69 5/1 287

出埃及記Chūʼāijíjì 17:7

腳注

  • *

    意思Yìsi是shì「試驗shìyàn」或huò「考驗kǎoyàn」。

  • *

    意思Yìsi是shì「爭吵zhēngchǎo」。

  • *

    又Yòu譯yì「試探shìtan」,直譯zhíyì「試驗shìyàn」。

參考經文

  • +申Shēn 9:22
  • +詩Shī 81:7
  • +申Shēn 6:16; 詩Shī 95:8, 9; 來Lái 3:8, 9

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)1049,1094頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1049, 1094

出埃及記Chūʼāijíjì 17:8

參考經文

  • +創Chuàng 36:12
  • +申Shēn 25:17; 撒上Sā-Shàng 15:2

索引

  • 出版物索引

    kj 24-5; w64 6/1 348

出埃及記Chūʼāijíjì 17:9

參考經文

  • +民Mín 11:28

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2002/12/1刊9-10頁

  • 出版物索引

    《守》02 12/1 9-10;

    kj 24-5

出埃及記Chūʼāijíjì 17:10

參考經文

  • +書Shū 11:15
  • +出Chū 24:13, 14

索引

  • 出版物索引

    kj 24-5

出埃及記Chūʼāijíjì 17:13

參考經文

  • +書Shū 11:12

出埃及記Chūʼāijíjì 17:14

腳注

  • *

    直譯Zhíyì「天下tiānxià」。

參考經文

  • +民Mín 24:20; 申Shēn 25:19; 代上Dài-Shàng 4:42, 43

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)254-255,551頁

    《洞悉聖經》(下冊)289頁

    《感示》10頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 254-255, 551;《洞悉下》 289;《感示》 10;

    kj 24-5; g66 7/8 31; w64 6/1 348; g62 9/8 10; w60 8/1 228; pa 64

出埃及記Chūʼāijíjì 17:15

腳注

  • *

    意思Yìsi是shì「耶和華Yēhéhuá是shì我wǒ的de旗杆qígān」。

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第125篇

    《洞悉聖經》(下冊)799-800頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 125;《洞悉下》 799-800;

    kj 24-5; w65 12/15 742

出埃及記Chūʼāijíjì 17:16

腳注

  • *

    原文Yuánwén是shì耶和華Yēhéhuá名字míngzi的de縮寫suōxiě。

參考經文

  • +啟Qǐ 19:1
  • +撒上Sā-Shàng 15:20; 斯Sī 9:24

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)551頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 551;

    kj 25

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

總類

出Chū 17:1民Mín 33:12
出Chū 17:1民Mín 33:2
出Chū 17:1民Mín 33:14
出Chū 17:2出Chū 5:19, 21; 民Mín 14:2, 3; 20:3
出Chū 17:2民Mín 14:22; 詩Shī 78:18, 22; 106:14
出Chū 17:3出Chū 16:2, 3
出Chū 17:5出Chū 7:20
出Chū 17:6民Mín 20:8; 申Shēn 8:14, 15; 尼Ní 9:15; 詩Shī 78:15; 105:41; 林前Lín-Qián 10:1, 4
出Chū 17:7申Shēn 9:22
出Chū 17:7詩Shī 81:7
出Chū 17:7申Shēn 6:16; 詩Shī 95:8, 9; 來Lái 3:8, 9
出Chū 17:8創Chuàng 36:12
出Chū 17:8申Shēn 25:17; 撒上Sā-Shàng 15:2
出Chū 17:9民Mín 11:28
出Chū 17:10書Shū 11:15
出Chū 17:10出Chū 24:13, 14
出Chū 17:13書Shū 11:12
出Chū 17:14民Mín 24:20; 申Shēn 25:19; 代上Dài-Shàng 4:42, 43
出Chū 17:16啟Qǐ 19:1
出Chū 17:16撒上Sā-Shàng 15:20; 斯Sī 9:24
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
聖經新世界譯本(精讀本)
出埃及記Chūʼāijíjì 17:1-16

出埃及記

17 以色列Yǐsèliè所有suǒyǒu民眾mínzhòng按照ànzhào耶和華Yēhéhuá的de指示zhǐshì,從cóng遜Xùn曠野kuàngyě起程qǐchéng+,一yí段duàn一yí段duàn地de遷徙qiānxǐ+。他們Tāmen來lái到dào利非訂Lìfēidìng紮營zhāyíng+,卻què發現fāxiàn那裡nàlǐ沒有méiyǒu水shuǐ喝hē。

2 人民Rénmín跟gēn摩西Móxī吵chǎo著zhe說shuō+:「給Gěi我們wǒmen水shuǐ喝hē。」摩西Móxī對duì他們tāmen說shuō:「你們Nǐmen為什麼wèi shénme跟gēn我wǒ吵chǎo?為什麼Wèi shénme一再yízài質疑zhìyí*耶和華Yēhéhuá?+」3 人民Rénmín在zài那裡nàlǐ非常fēicháng口kǒu渴kě,很hěn想xiǎng喝hē水shuǐ。他們Tāmen不斷búduàn埋怨mányuàn摩西Móxī+說shuō:「你Nǐ為什麼wèi shénme把bǎ我們wǒmen從cóng埃及Āijí帶dài上來shànglái,要yào我們wǒmen和hé我們wǒmen的de子孫zǐsūn、牲畜shēngchù都dōu渴kě死sǐ?」4 於是Yúshì摩西Móxī呼求hūqiú耶和華Yēhéhuá說shuō:「我Wǒ該gāi怎樣zěnyàng應付yìngfu這zhè群qún人rén?他們Tāmen快要kuàiyào拿ná石頭shítou砸zá我wǒ了le!」

5 耶和華Yēhéhuá對duì摩西Móxī說shuō:「你Nǐ要yào帶dài著zhe以色列Yǐsèliè的de幾jǐ位wèi長老zhǎnglǎo,拿ná著zhe先前xiānqián擊打jīdǎ尼羅河Níluó Hé的de杖zhàng+,在zài人民rénmín前面qiánmiàn走zǒu過去guòqù。你Nǐ要yào把bǎ杖zhàng拿ná在zài手shǒu中zhōng往wǎng前qián走zǒu。6 我Wǒ要yào在zài你nǐ面前miànqián,站zhàn在zài何烈山Héliè Shān區qū的de磐石pánshí上shang。你Nǐ一yì擊打jīdǎ磐石pánshí,就jiù會huì有yǒu水shuǐ從cóng磐石pánshí裡li流liú出來chūlái,讓ràng人民rénmín喝hē+。」摩西Móxī就jiù在zài以色列Yǐsèliè的de長老zhǎnglǎo眼前yǎnqián這樣zhèyàng做zuò了le。7 於是Yúshì,他tā給gěi那nà地方dìfang取名qǔmíng叫jiào瑪薩Mǎsà*+,又yòu叫jiào米利巴Mǐlìbā*+,因為yīnwèi以色列人Yǐsèlièrén爭吵zhēngchǎo,還hái質疑zhìyí*耶和華Yēhéhuá+,說shuō:「耶和華Yēhéhuá真zhēn的de在zài我們wǒmen當中dāngzhōng嗎ma?」

8 那Nà時候shíhou,亞瑪力人Yàmǎlìrén+來lái到dào利非訂Lìfēidìng攻打gōngdǎ以色列人Yǐsèlièrén+。9 摩西Móxī對duì約書亞Yuēshūyà+說shuō:「你Nǐ為wèi我們wǒmen選xuǎn一些yìxiē人rén,出去chūqù迎戰yíngzhàn亞瑪力人Yàmǎlìrén。明天Míngtiān我wǒ要yào手shǒu拿ná上帝Shàngdì的de杖zhàng,站zhàn在zài山頂shāndǐng上shang。」10 約書亞Yuēshūyà就jiù按照ànzhào摩西Móxī的de吩咐fēnfù去qù做zuò+,跟gēn亞瑪力人Yàmǎlìrén交戰jiāozhàn。摩西Móxī、亞倫Yàlún和hé戶珥Hùʼěr+都dōu上shàng到dào山頂shāndǐng。

11 摩西Móxī的de雙手shuāngshǒu舉jǔ起來qǐlái的de時候shíhou,以色列人Yǐsèlièrén就jiù佔zhàn上風shàngfēng;他tā的de雙手shuāngshǒu一yì垂chuí下xià,亞瑪力人Yàmǎlìrén就jiù佔zhàn上風shàngfēng。12 摩西Móxī的de雙手shuāngshǒu累lèi了le,他們tāmen就jiù搬bān了le塊kuài石頭shítou來lái,讓ràng他tā坐zuò在zài上面shàngmiàn。亞倫Yàlún和hé戶珥Hùʼěr分別fēnbié站zhàn在zài摩西Móxī兩邊liǎngbiān,扶fú著zhe他tā的de雙手shuāngshǒu,使shǐ他tā的de手shǒu一直yìzhí舉jǔ著zhe,直到zhídào日落rìluò。13 於是Yúshì約書亞Yuēshūyà用yòng刀劍dāojiàn打敗dǎbài了le亞瑪力人Yàmǎlìrén+。

14 耶和華Yēhéhuá對duì摩西Móxī說shuō:「『我Wǒ要yào把bǎ亞瑪力人Yàmǎlìrén從cóng世上shìshàng*完全wánquán消滅xiāomiè,沒有méiyǒu人rén會huì記得jìde他們tāmen+。』你Nǐ要yào把bǎ這zhè句jù話huà寫xiě在zài書shū上shang,免得miǎnde遺忘yíwàng,也yě要yào告訴gàosu約書亞Yuēshūyà。」15 摩西Móxī建jiàn了le一yí座zuò祭壇jìtán,取名qǔmíng叫jiào耶和華尼西Yēhéhuá-níxī*,16 說shuō:「亞瑪力人Yàmǎlìrén出手chūshǒu攻擊gōngjī耶和華Yēhéhuá*的de寶座bǎozuò+,耶和華Yēhéhuá會huì世世代代shìshì-dàidài跟gēn他們tāmen作戰zuòzhàn+。」

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享