《海之歌》——填補歷史空白的抄本
2007年5月22日,耶路撒冷的以色列博物館展出了一份抄成於公元7或8世紀的《希伯來語經卷》抄本殘片。這份殘片抄寫了出埃及記13:19-16:1的經文,其中包括以色列人在紅海得蒙上帝以奇跡拯救後所唱的勝利之歌,又稱為《海之歌》。為什麼展出的這份殘片特別值得留意呢?
答案跟這份抄本的完成年份有關。死海古卷是公元前3世紀到公元1世紀之間抄成的,大約在60年前被人發現。在還沒發現死海古卷之前,最早期的希伯來語抄本是公元930年的《阿勒頗抄本》。兩份抄本相隔的幾百年間,除了為數很少的殘片,就沒有別的《希伯來語經卷》抄本被人發現了。
以色列博物館館長詹姆士·斯尼德說:「《海之歌》抄本填補了死海古卷……和《阿勒頗抄本》之間的歷史空白。」據他說,這份抄本和其他古代聖經文本「能作為有力例證,說明聖經文本怎樣一直準確地保存下來」。
這份殘片相信是19世紀晚期在埃及開羅的猶太會堂發現的眾多抄本之一。這份殘片由一個《希伯來語經卷》的私人收藏家擁有,但他要到20世紀70年代末,當他向一位專家請教後,才知道這份殘片有多珍貴。殘片在那時用碳年代測定法鑑定之後,就保存起來,到這次才在以色列博物館展出。
阿多夫·羅伊曼是以色列博物館書祠的負責人,他也專責保管死海古卷,他對這份殘片作了以下的評論,說:「《海之歌》抄本表明多個世紀以來,由馬所拉學士抄寫的聖經文本,一直十分忠於聖經原文。不可思議的是,今天我們讀到的《海之歌》跟公元7或8世紀抄成的一模一樣,仍然保留著原有的獨特體裁。」
聖經是上帝啟示的話語,它得以保存至今主要是因為耶和華。此外,抄寫員也以極為謹慎的態度抄寫聖經。所以,我們今日使用的聖經文本是絕對可靠的。
[第32頁的圖片鳴謝]
Courtesy of Israel Museum, Jerusalem