LIŠEJ
V Bibli je tímto slovem označována nakažlivá kožní nemoc, pro kterou jsou charakteristické kruhovité skvrny. Toto slovo se v Překladu nového světa vyskytuje ve 3. Mojžíšově 21:20 a 22:22 jako překlad hebrejského slova jal·leʹfeth. Lišej vyvolaný plísněmi se vyskytuje u zvířat i u člověka. U lidí může tento druh lišeje napadnout nejen porostlé části těla, u dětí zejména pokožku hlavy a u mužů vous, ale také místa bez ochlupení. Při tomto typu lišeje vznikají kruhovité růžově zbarvené skvrny, na jejichž okraji obvykle bývají malé puchýřky. Skvrna se rozšiřuje, střed se hojí a postižené místo vypadá jako kroužek.
Výraz jal·leʹfeth sice bývá překládán i jinými dermatologickými termíny, ale židovská tradice jej spojuje s egyptským oparem nebo lišejem. Překladatelé řecké Septuaginty přeložili slovo jal·leʹfeth výrazem lei·chenʹ, který se může vztahovat i na tento druh lišeje. Znalci hebrejštiny L. Koehler a W. Baumgartner zde uvádějí významy „(kroužkový) lišej, opar“. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden, 1958, s. 383)
Jestliže některý muž kněžského rodu trpěl tímto druhem lišeje, nebyl způsobilý k přinášení obětí Jehovovi. (3Mo 21:20, 21) A zvířata, která jím byla postižena, neměla být obětována Bohu. (3Mo 22:22)