7B Odmítavé otázky vyjadřující námitku
Mt 8:29 — „Co s tebou máme společného, Boží Synu?“
Tato otázka, kterou démoni adresovali Ježíšovi, je starobylá idiomatická tázací forma, jakou nacházíme v Hebrejských písmech na osmi místech, a to v Joz 22:24; Sd 11:12; 2Sa 16:10; 19:22; 1Kr 17:18; 2Kr 3:13; 2Pa 35:21; Oz 14:8. V Křesťanských řeckých písmech a také v syrské verzi je uveden doslovný překlad starého hebrejského výrazu a vyskytuje se šestkrát, a to v Mt 8:29; Mr 1:24; 5:7; Lk 4:34; 8:28; Janovi 2:4. Otázka u Mt 8:29 v doslovném překladu zní: „Co je nám a tobě?“ a znamená „Co je společného mezi námi a tebou?“ Nebo jak je uvedeno výše: „Co s tebou máme společného?“
V Hebrejských i v Řeckých písmech jde v každém případě o odmítavou formu otázky a tato forma naznačuje námitku proti nějakému náznaku, návrhu nebo podezření. Podporou pro tento výklad je použití oznamovacího způsobu ve vyjádření u Ezr 4:3 (2 Esdras 4:3, LXX): „Nemáte s námi nic společného při stavbě domu našemu Bohu“; nebo „Nepřísluší vám a nám stavět dům našeho Boha“. Podobným vyjádřením v rozkazovacím způsobu je žádost, která se týkala Ježíše a se kterou se Pilátova manželka obrátila na svého manžela, když byl Ježíš před ním u výslechu, jak to uvádí Mt 27:19: „Neměj nic společného s tím spravedlivým člověkem.“ Doslova: „Ať není nic mezi tebou a tím spravedlivým člověkem.“
Otázka, která je uvedena u Jana 2:4 a která byla určena Ježíšově matce, je stylizována právě tímto obvyklým způsobem, a proto nemůže být z této kategorie vyčleněna. Má všechny charakteristické znaky odmítavosti nebo odporu vůči úmyslu jeho matky, která Ježíšovi naznačovala, co má dělat. V tomto případě jsme otázku přeložili stejně jako ve všech ostatních případech: „Co s tebou mám společného, ženo? Má hodina ještě nepřišla.“ V jiných překladech je toto vyjádření ještě silnější: „Co to ode mne žádáš! Ještě nepřišla má hodina.“ (Ekumenický překlad) „Nesnaž se mě řídit. Ještě nepřišel čas, abych jednal.“ (An American Translation) „Neobtěžuj mě, ženo; má hodina ještě nepřišla.“ (The Four Gospels, C. C. Torrey, založeno na aramejštině)