Hechos
21 Cheʼ bʌ tsaʼ lon j cʌyʌyob anquese yicʼot lon c chʼijyemlel, tsaʼ loqʼuiyon lojon ti barco i toj tsaʼ majliyon lon ti Cos. Tiʼ yijcʼʌlel tsaʼ majliyon lojon ti Rodas i cheʼ jiñi ti Pátara. 2 Cheʼ bʌ tsaʼ lon c taja juncojt barco majlel bʌ mucʼ ti Fenicia, tsaʼ letsiyon lon i tsaʼ majliyon lon. 3 Cheʼ bʌ tsaʼ lon c ñajti qʼuele jiñi isla chaʼan Chipre, tsaʼ lon j cʌyʌ ti lon c pat yaʼ tiʼ tojel lon c tsʼej i tsaʼ lon c bej xʌñʌ majlel ti Siria. Tsaʼ waʼleyon lon ti Tiro, yaʼ baqui yom miʼ cʌy i cuch jiñi barco. 4 Yaʼ tsaʼ lon c sʌcla jiñi xcʌntʼañob i tsaʼ lon c tajayob, 7 qʼuin tsaʼ cʌyleyon lon yaʼi. Pero tiʼ tojlel jiñi espíritu jiñi xcʌntʼañob tsiʼ chʌn subeyob Pablo chaʼan maʼañic miʼ majlel ti Jerusalén. 5 Cheʼ bʌ tsaʼ ñumi jiñi qʼuin tac, tsaʼ lon c bej chaʼle xʌmbal. Tiʼ pejtelelob, yaʼ ochemob xʼixicob yicʼot alobob,* tsaʼ majli i yʌcʼoñob lon cʼʌlʌl tsaʼ loqʼuiyon lon yaʼ ti tejclum. Cheʼ jiñi tsaʼ ñocleyon lojon yaʼ tiʼ tiʼ mar, tsaʼ lon c chaʼle oración 6 i tsaʼ c subu lon c bʌ. Joñon lon tsaʼ letsiyon lojon ti barco i tsaʼ sujtiyob tiʼ yotot.
7 Cʼʌlʌl ti Tiro tsaʼ lon c chaʼle xʌmbal jinto tsaʼ cʼotiyon lon ti Tolemaida. Tsaʼ ñumi lon c chaʼlen ti saludar jiñi hermanojob yaʼ bʌ añob yaʼi i jumpʼejl qʼuin tsaʼ cʌyleyon lon yicʼotob. 8 Tsaʼ loqʼuiyon lon tiʼ yijcʼʌlel i tsaʼ cʼotiyon lon ti Cesarea. Tsaʼ majliyon lojon tiʼ yotot Felipe jiñi xsubtʼan, juntiquil ochem bʌ ti jiñi 7 wiñicob, i yaʼ tsaʼ cʌyleyon lon quicʼot. 9 Ili wiñic an chʌntiquil i yixicʼal i bajñelobto bʌ yicʼot xʼaltʼañoʼ bʌ. 10 Cabʌlix qʼuin yaʼañon lon yaʼi cheʼ bʌ tsaʼ loqʼui ti Judea juntiquil xʼaltʼan i cʼabaʼ Ágabo. 11 Tsaʼ tili baʼañon lon, tsiʼ chʼʌmbe i cinturón Pablo, tsiʼ cʌchʌ i yoc yicʼot i cʼʌb, i tsiʼ yʌlʌ: «Ili jiñʌch muʼ bʌ i yʌl jiñi chʼujul bʌ espíritu: ‹Jiñi judíojob cheʼʌch mi caj i cʌchob i yum ili cinturón bajcheʼ iliyi yaʼ ti Jerusalén i mi caj i yʌcʼob tiʼ cʼʌb jiñi mach bʌ judíojobic›». 12 Cheʼ bʌ tsaʼ lon cubi iliyi, joñon lon yicʼot jiñi yaʼ bʌ añob tsaʼ caji lon c suben ti wocol tʼan chaʼan maʼañic miʼ letsel majlel ti Jerusalén. 13 Cheʼ jiñi Pablo tsiʼ jacʼʌ: «¿Chucoch woliyetla ti uqʼuel yicʼot woli laʼ cʼuñʼesan c pusicʼal? Miʼ mejlel laʼ ñop chaʼan mach cojic jach chajpʌbilon chaʼan mij cʌjchel, chajpʌbilon jaʼel chaʼan mic chʌmel ti Jerusalén tiʼ caj i cʼabaʼ jiñi lac Yum Jesús». 14 Come maʼañic bajcheʼ tsaʼ mejli lon c mʌctan, tsaʼ j cʌyʌ lon c suben i tsaʼ lon cʌlʌ: «Laʼ mejlic chuqui yom Jehová».*
15 Cheʼ bʌ ñumeñix ili qʼuin tac, tsaʼ c chajpa lon c bʌ i tsaʼ lon c teche xʌmbal majlel ti Jerusalén. 16 Chaʼtiqui uxtiquil xcʌntʼañob chʼoyoloʼ bʌ ti Cesarea tsaʼ majliyob yicʼoton lon chaʼan miʼ pʌyon lon majlel tiʼ yotot Mnasón chʼoyol bʌ ti Chipre, juntiquil ti jiñi ñaxañoʼ bʌ xcʌntʼan, come yaʼ mi caj lon j cʌytʌl yaʼi. 17 Cheʼ bʌ tsaʼ cʼotiyon lon ti Jerusalén, jiñi hermanojob tsiʼ chʼʌmʌyoñob lojon yicʼotob i tijicñʌyel. 18 Tiʼ yijcʼʌlel, Pablo tsaʼ majli yicʼoton lon chaʼan mi lon j qʼuel Santiago. Yaʼ laj añob jiñi ancianojob. 19 Pablo tsiʼ chaʼleyob ti saludar i tsaʼ caji i laj subeñob chuqui tac tsiʼ mele Dios ti jiñi tejclum tac tiʼ coltaya jiñi i subtʼan.
20 Cheʼ bʌ tsaʼ ujti i yubiñob iliyi, tsaʼ caji i yʌqʼueñob i ñuclel Dios, pero ti wiʼil tiʼ subeyob: «Quermañu, a wujil chaʼan an yonlel xcʌntʼañob tiʼ tojlel jiñi judíojob yicʼot chaʼan tiʼ pejtelelob miʼ wen coltañob jiñi Mandar. 21 Pero tsiʼ yubiyob tʼan chaʼan woli a pʌsben pejtelel jiñi judíojob chumuloʼ bʌ ti jiñi yambʌ tejclum tac chaʼan miʼ cʌyob jiñi i Mandar* Moisés come woli a subeñob chaʼan maʼañic miʼ tsepbeñob i pʌchʌlel* i yalobilob yicʼot chaʼan maʼañic miʼ tsajcañob jiñi costumbre tac waʼchocobil bʌ. 22 ¿Chuqui mi caj lac mel? Tiʼ sujm mucʼʌch caj i yubiñob chaʼan tsaʼ juliyet. 23 Jin chaʼan, mele jiñi muʼ bʌ caj lon c subeñet. An chʌntiquil wiñicob woli bʌ i tsʼʌctesañob i tʼan tsaʼ bʌ i waʼchocoyob tiʼ tojlel Dios. 24 Pʌyʌyob majlel, sʌqʼuesan a bʌ a wicʼotob cheʼ bajcheʼ miʼ yʌl jiñi Mandar i chʼʌmʌ ti a wenta chuqui tac miʼ cʼʌñob chaʼan miʼ mejlel i jujchiñob i jol. Cheʼ bajcheʼ jiñi, pejtelel jiñi lac piʼʌlob mi caj i ñaʼtañob chaʼan mach i sujmic jiñi woli bʌ i yʌjlel ti a tojlel come wen chuqui woli a mel yicʼot woli a jacʼ jiñi Mandar. 25 Jiñi xñoptʼañob añoʼ bʌ ti yambʌ tejclum tac, tsaʼix lon c tsʼijbubeyob majlel jiñi tsaʼ bʌ la cʌlʌ chaʼan yom miʼ ticʼob i bʌ ti chuqui tac aqʼuebil jiñi melbil tac jach bʌ dios, ti chʼichʼ, ti añimal tac milbil jach bʌ* yicʼot ti tsʼiʼlel».*
26 Tiʼ yijcʼʌlel, Pablo tsiʼ pʌyʌ majlel jiñi wiñicob i tiʼ sʌqʼuesa i bʌ yicʼotob cheʼ bajcheʼ miʼ yʌl jiñi Mandar. Cheʼ jiñi tsaʼ ochi yaʼ ti templo chaʼan miʼ sub jala miʼ tsʼʌctiyel jiñi qʼuin chaʼan bʌ sʌqʼuesaya yicʼot jala mi caj i yʌjqʼuel jiñi majtañʌl tiʼ tojlel jujuntiquilob.
27 Cheʼ bʌ muqʼuix caj i tsʼʌctiyel jiñi 7 qʼuin, jiñi judíojob chʼoyoloʼ bʌ ti Asia tsiʼ qʼueleyob yaʼan ti templo i tsiʼ yʌcʼʌyob ti michʼan jiñi lac piʼʌlob. Jin chaʼan tsiʼ chucuyob 28 i woliʼ yʌlob ti cʼam bʌ tʼan: «¡Wiñicob ti Israel, coltañon lojon! Ili wiñic jiñʌch woli bʌ i pʌsben ñumel pejtelel lac piʼʌlob chuqui tac am bʌ tiʼ contra lac tejclum, tiʼ contra lac Mandar yicʼot tiʼ contra ili ajñibʌl. Cheʼto jaʼel, tsiʼ yotsa griegojob wʌʼ ti templo yicʼot tsiʼ bibʼesa ili chʼujul bʌ ajñibʌl». 29 Tsiʼ yʌlʌyob iliyi come ti ñaxan tsiʼ qʼueleyob yaʼ ti tejclum tʌpʼʌl yicʼot Trófimo jiñi chʼoyol bʌ ti Éfeso i tsiʼ ñaʼtayob chaʼan Pablo tsiʼ pʌyʌ majlel yaʼ ti templo. 30 Pejtelel jiñi lac piʼʌlob tsaʼ michʼayob. Ajñel tsaʼ cʼotiyob, tsiʼ chucuyob Pablo i tsiʼ tujcʼayob loqʼuel yaʼ ti templo. Ti ora tsaʼ ñujpʼi jiñi puerta tac. 31 Cheʼ bʌ woliʼ ñopob i tsʌnsan, tsaʼ subenti jiñi i yum soldadojob* chaʼan michʼob pejtelel jiñi lac piʼʌlob ti Jerusalén. 32 Ti ora tsiʼ tempa soldadojob yicʼot añoʼ bʌ tiʼ wenta soldadojob i ajñel tsaʼ jubi tilel yaʼ baqui an jiñi lac piʼʌlob. Cheʼ bʌ jiñi lac piʼʌlob tsiʼ qʼueleyob jiñi i yum soldadojob yicʼot jiñi soldadojob, tsiʼ cʌyʌ i jatsʼob Pablo.
33 Jiñi i yum soldadojob tsiʼ lʌcʼtesa i bʌ, tsiʼ chucu i tsiʼ yʌcʼʌ i tʼan chaʼan miʼ cʌchob ti chaʼpʼejl cadena. Cheʼ jiñi tsiʼ cʼajti majqui yicʼot chuqui tsiʼ mele. 34 Pero ti jiñi yonlel lac piʼʌlob an qʼuexel tac bʌ chuqui woliʼ yʌlob. Jiñi lac piʼʌlob wen juʼucñayob i maʼañic miʼ mejlel i ñoj ñaʼtan chuqui tsaʼ ujti, jin chaʼan tsiʼ yʌcʼʌ i tʼan chaʼan miʼ pʌyob majlel Pablo yaʼ baqui miʼ cʌytʌlob jiñi soldadojob. 35 Pero cheʼ bʌ tsaʼ cʼoti yaʼ ti escalera tac, jiñi soldadojob tsiʼ chʼuyuyob letsel Pablo come jiñi lac piʼʌlob wen michʼob, 36 woliʼ tsajcañob majlel i woliʼ yʌlob ti cʼam bʌ tʼan: «¡Tsʌnsan!».
37 Cheʼ bʌ muqʼuix caj i yotsañob yaʼ baqui miʼ cʌytʌlob jiñi soldadojob, Pablo tiʼ sube jiñi i yum soldadojob: «¿Muʼ ba c mejlel ti tʼan?». Tsiʼ jacʼʌ: «¿A wujil ba griego? 38 ¿Mach ba jatetic jiñi egipcio tsaʼ bʌ i teche i contrajintel yumʌlob ti yambʌ ora i tsiʼ pʌyʌ majlel 4 mil xtsʌnsajob yaʼ tiʼ tiquiñal lum?». 39 Pablo tsiʼ jacʼʌ: «Tiʼ sujm judíojon, chʼoyolon ti Tarso, jumpʼejl tejclum ñuc bʌ i cʼʌjñibal ti Cilicia. Jin chaʼan, mij cʼajtibeñet ti wocol tʼan chaʼan maʼ wʌqʼueñon c pejcan jiñi tejclum». 40 Cheʼ bʌ tsaʼ subenti chaʼan mucʼʌch i mejlel, Pablo, waʼal yaʼ ti escalera, tsiʼ pʌsʌ i cʼʌb chaʼan miʼ ñʌjchʼel jiñi lac piʼʌlob. Cheʼ bʌ tsaʼ laj ñʌjchʼiyob, tiʼ subeyob ti hebreo: