CAPÍTULO 14
Juntemelob ti chuqui tsaʼ bʌ i ñaʼtayob
Tsaʼ bʌ i ñaʼta jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij ti ñaxam bʌ siglo tsiʼ ñumen teme jiñi congregación tac
Chucul ti Hechos 15:13-35
1, 2. a) ¿Chuqui ti cʼajtiya tac yom miʼ jacʼob jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij cheʼ ti ñaxam bʌ siglo? b) ¿Chuqui mi caj i coltañob i ñaʼtan chuqui yom miʼ melob?
JIÑI apóstolob yicʼot ancianojob yaʼ bʌ tempʌbilob ti Jerusalén miʼ chʼuj qʼuelob i bʌ i yomobix i ñaʼtan chuqui mi caj i yujtel. Yomix miʼ chʼʌmob jumpʼejl decisión. Tiʼ caj jiñi wocol chaʼan bʌ tsep pʌchʌlel, tsaʼ loqʼui yambʌ cʼajtiya tac: ¿Yom ba miʼ jacʼob jiñi xñoptʼañob jiñi Mandar tsaʼ bʌ aqʼuenti Moisés?, ¿mach ba junlajalic yom miʼ qʼuejlelob jiñi xñoptʼañob judíojoʼ bʌ yicʼot mach bʌ judíojobic?
2 Ili hermanojob tsaʼix i wen sʌclayob información. Tsiʼ comol alʌyob muʼ bʌ i yʌl jiñi profecía tac yicʼot chuqui tac ñusʌbil bʌ i chaʼan hermanojob muʼ bʌ i pʌs chaʼan Jehová weñix miʼ qʼuel jiñi xñoptʼañob mach bʌ judíojobic. Tsaʼix i yʌlʌyob chuqui miʼ ñaʼtañob o bajcheʼ yilal miʼ qʼuelob. Cabʌlix chuqui miʼ pʌsbeñob chuqui yom miʼ melob (chaʼleñob), i jiñi i yespíritu Jehová wolʌch i pʌsbeñob jaʼel. Pero ¿mucʼʌch ba caj i jacʼob?
3. ¿Chucoch yomʌch mi lac tsajin muʼ bʌ i yʌl Hechos capítulo 15?
3 Chaʼan jiñi apóstolob yicʼot ancianojob miʼ mejlel i jacʼob muʼ bʌ i yʌl jiñi chʼujul bʌ espíritu yomʌch miʼ pʌsob i chʼejlel yicʼot chaʼan mucʼʌch i ñopob Jehová. ¿Chucoch? Come jiñi judíojob ñucoʼ bʌ i yeʼtel ti ñopbalʌl tac miʼ mejlel i ñumen tsʼaʼleñob. Cheʼ jaʼel, yaʼ ti congregación an wiñicob yomoʼ bʌ chaʼan miʼ wersa jajqʼuel jiñi Mandar tsaʼ bʌ aqʼuenti Moisés i tajol maʼañic mi caj i jacʼob muʼ bʌ i yʌl jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij. Jin chaʼan, ¿chuqui mi caj i melob? Cheʼ bʌ mi laj qʼuel majlel bajcheʼ miʼ tojʼesañob ili wocol, mi caj laj qʼuel chaʼan cheʼʌch miʼ mel jaʼel jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij am bʌ ili ora. Iliyi mi caj i coltañonla ti lac pejtelel cheʼ baʼ ora an chuqui woli (choncol) lac ñaʼtan lac mel o cheʼ bʌ mi lac taj wocol tac.
«Mucʼʌch i laj i bʌ yicʼot i tʼan jiñi Xʼaltʼañob» (Hechos 15:13-21)
4, 5. ¿Baqui bʌ profecía tsiʼ taja ti tʼan Santiago chaʼan miʼ mejlel i tojʼesañob jiñi wocol?
4 Santiago, i yijtsʼin Jesús, tsaʼ caji ti tʼan.a Tajol jiñʌch am bʌ tiʼ wenta jiñi tempa bʌ. Tsiquil chaʼan jiñi tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñʌch tsaʼ bʌ i tem ñaʼtayob. Tsaʼ caji i yʌl: «Symeón tsaʼ ujti i tsictesʌbeñonla chaʼan Dios tsaʼix i chʼʌmʌ jiñi mach bʌ judíojobic, chaʼan miʼ mejlel i yajcan lac piʼʌlob mach bʌ judíojobic chaʼan miʼ chʼʌmbeñob majlel i cʼabaʼ jaʼel. I jiñi mucʼʌch i laj i bʌ yicʼot i tʼan jiñi Xʼaltʼañob» (Hech. 15:14, 15).
5 Jiñi tsaʼ bʌ i yʌlʌ Symeón (ili jiñʌch Simón Pedro), Bernabé yicʼot Pablo tajol tsiʼ cʼajtesʌbe Santiago chaʼpʼej uxpʼejl texto tsaʼ bʌ i coltayob i tojʼesan jiñi wocol (Juan 14:26). Tsiʼ yʌlʌ chaʼan jiñi tsaʼ bʌ i yʌlʌyob jiñʌch jaʼel tsaʼ bʌ i yʌlʌyob jiñi xʼaltʼañob, cheʼ jiñi tsiʼ taja ti tʼan muʼ bʌ i yʌl Amós 9:11, 12 (TNM) ochem bʌ ti jiñi Tsʼijbujel hebreo cʌmbil bʌ bajcheʼ «Xʼaltʼañob» (Mat. 22:40; Hech. 15:16-18). Mi caj laj qʼuel chaʼan mach ñoj lajalic tsaʼ bʌ i yʌlʌ Santiago yicʼot Amós, tajol come Santiago yaʼ tsiʼ chucu i bʌ ti Septuaginta, jumpʼejl traducción ti griego chaʼan jiñi Tsʼijbujel hebreo.
6. ¿Bajcheʼ tsiʼ colta jiñi Tsʼijbujel jiñi hermanojob chaʼan miʼ ñaʼtañob chuqui jiñi yom bʌ Dios?
6 Yaʼ ti profecía chaʼan Amós, Jehová tsiʼ yʌlʌ chaʼan mi caj i chaʼ mel jiñi «i lejchempat David», ili jiñʌch baqui mi caj i tilel jiñi Mesías (Ez. 21:26, 27). ¿Yom ba i yʌl iliyi chaʼan Jehová jin jach mi caj i chaʼ sujtesan tiʼ tejclum jiñi Israel? Maʼañic, come jiñi profecía miʼ bej al chaʼan «pejtelel jiñi tejclum tac» mi caj i sujtelob ti jumpʼejl grupo muʼ bʌ caj i cʌjñelob tiʼ cʼabaʼ Dios. Cheʼ jaʼel, Pedro tsaʼix i yʌlʌ iliyi: «[Jehová] tsiʼ pʌsʌ chaʼan lajal miʼ qʼuelonla [judíojonbʌla] yicʼot jiñi mach bʌ judíojobic cheʼ bʌ tiʼ sʌqʼuesʌbeyob i pusicʼal chaʼañob i ñopoñel» (Hech. 15:9). Ili yom i yʌl chaʼan Dios yom chaʼan jiñi judíojob yicʼot mach bʌ judíojobic miʼ yochelob ti jiñi Yumʌntel (Rom. 8:17; Efes. 2:17-19). Jiñi profecía tac maʼañic baʼ ora tsiʼ yʌcʼʌ ti ñaʼtʌntel chaʼan jiñi mach bʌ judíojobic yomʌch miʼ melob jiñi tsep pʌchʌlel o miʼ sutqʼuiñob i bʌ ti judío chaʼan miʼ mejlelob ti ochel ti jiñi i Yumʌntel Dios.
7, 8. a) ¿Bajcheʼ tsiʼ yujtesa i tʼan Santiago? b) ¿Bajcheʼ la cujil chaʼan mach jiñic woliʼ bajñel al chuqui yom miʼ mejlel?
7 Jiñi profecía tac yicʼot tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi hermanojob jamʌ tsiquil miʼ pʌs chuqui yom miʼ mejlel, jin chaʼan Santiago tsiʼ yʌlʌ: «Joñon mi cʌl chaʼan mach yomic mi la cʌqʼueñob wocol jiñi mach bʌ judíojobic woli bʌ i sujtelob tiʼ tojlel Dios. Cojach yom mi lac tsʼijbubeñob chaʼan miʼ ticʼob i bʌ ti chuqui tac aqʼuebil jiñi melbil tac jach bʌ dios, ti tsʼiʼlel, ti añimal tac milbil jach bʌ yicʼot ti chʼichʼ. Cʼʌlʌl ti wajali, ti jujumpʼejl tejclum an muʼ bʌ i subob jiñi i tsʼijbujel Moisés come ti jujumpʼejl sábado miʼ pejcañob ti cʼam bʌ tʼan yaʼ ti sinagoga tac» (Hech. 15:19-21).
8 ¿Jimba Santiago woli (yʌquel) i yʌl chuqui yom miʼ mejlel tiʼ caj poj jin an tiʼ wenta jiñi tempa bʌ? Maʼañic. Cheʼ bʌ tsiʼ yʌlʌ «joñon mi cʌl chaʼan», maʼañic woliʼ yʌcʼ ti ñaʼtʌntel chaʼan jin mi caj i mejlel chuqui miʼ yʌl. Woli jach i yʌl chuqui miʼ mejlel ti mejlel chaʼan miʼ tojʼan jiñi wocol, pero wolʌch i chʼʌm ti ñuc tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi yambʌ hermanojob yicʼot muʼ bʌ i yʌl jiñi Tsʼijbujel.
9. ¿Chucoch weñʌch jiñi tsaʼ bʌ i yʌlʌ Santiago?
9 Jiñi apóstolob yicʼot ancianojob weñʌch tsiʼ qʼueleyob tsaʼ bʌ i yʌlʌ Santiago. ¿Chucoch weñʌch iliyi? Ñaxam bʌ, cheʼ bajcheʼ jiñi maʼañic miʼ yʌqʼueñob «wocol jiñi mach bʌ judíojobic» come maʼañic miʼ wersa xicʼob chaʼan miʼ jacʼob jiñi Mandar (Hech. 15:19). I chaʼpʼejlel, miʼ chʼʌmob ti ñuc i conciencia jiñi xñoptʼañob judíojoʼ bʌ cabʌlix bʌ jab cajel i yubiñob ti pejcʌntel jiñi Mandar tsaʼ bʌ aqʼuenti Moisés «ti jujumpʼejl sábado [...] ti cʼam bʌ tʼan yaʼ ti sinagoga tac» (Hech. 15:21).b I yuxchajplel, cheʼ bajcheʼ jiñi temel mi caj i yajñel jiñi xñoptʼañob judíojoʼ bʌ yicʼot mach bʌ judíojobic. I jiñi ñumen ñuc bʌ i cʼʌjñibal jiñʌch cheʼ wen miʼ qʼuel Jehová come cheʼʌch bajcheʼ miʼ mulan. ¡Weñʌch bajcheʼ tsiʼ tojʼesayob jumpʼejl wocol colel bʌ i yʌcʼ ti jilel jiñi ñʌchʼtʌlel yicʼot i tʼox jiñi i tejclum Jehová! Jumpʼejlʌch wem bʌ ejemplo chaʼan jiñi congregación am bʌ ti ili ora.
10. ¿Bajcheʼ miʼ lajiñob jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij jiñi apóstolob yicʼot ancianojob cheʼ ti ñaxam bʌ siglo?
10 Ti capítulo 13 tsaʼ laj qʼuele chaʼan cheʼ bajcheʼ tsiʼ meleyob jiñi apóstolob yicʼot ancianojob ti ñaxam bʌ siglo, ili ora jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij chaʼan i testigojob Jehová mucʼʌch i chʌcʌ cʼajtibeñob i coltaya Jehová, jiñi tsaʼ bʌ i mele panchan yicʼot Pañimil, yicʼot i coltaya Jesucristo, i jol jiñi congregación (1 Cor. 11:3).c ¿Bajcheʼ miʼ melob? Laʼ laj qʼuel tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi hermano Albert Schroeder cheʼ bʌ muqʼuix caj i chʌmel, juntiquil tsaʼ bʌ ajñi ti jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij ti 1974 cʼʌlʌl cheʼ bʌ tsaʼ chʌmi ti marzo 2006. Tsiʼ yʌlʌ: «Jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij miʼ tempañob tac i bʌ ti miércoles. Miʼ techob yicʼot oración i miʼ cʼajtibeñob i coltaya i yespíritu Jehová. Miʼ chaʼleñob wersa chaʼan pejtelel muʼ bʌ caj i qʼuelob yicʼot jiñi decisión tac muʼ bʌ i chʼʌmob cheʼʌch bajcheʼ miʼ yʌl jiñi i Tʼan Dios, jiñi Biblia». Lʌcʼʌ lajalʌch chuqui tsiʼ yʌlʌ Milton Henschel, cabʌl bʌ jab tsaʼ ajñi ti jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij i tsaʼ chʌmi ti marzo 2003. Tsiʼ melbe jumpʼejl cʼajtiya jiñi yaʼ bʌ añob ti clase 101 chaʼan Galaad: «¿Am ba yambʌ organización ila ti Lum baqui jiñi añoʼ bʌ tiʼ wenta jiñi organización miʼ tempañob i bʌ chaʼan miʼ qʼuelob chuqui miʼ yʌl jiñi Biblia cheʼ bʌ an chuqui woliʼ ñaʼtañob i mel?». Maʼañic.
«Tsiʼ yajcayob chaʼtiqui uxtiquil wiñicob [...] chaʼan miʼ chocob majlel» (Hechos 15:22-29)
11. ¿Bajcheʼ tsaʼ subenti jiñi congregación tac jiñi tsaʼ bʌ ñaʼtʌnti?
11 Jiñi apóstolob yicʼot ancianojob ti Jerusalén tsaʼix i ñaʼtayob bajcheʼ mi caj i ñoj ujtel jiñi wocol chaʼan bʌ tsep pʌchʌlel. Pero chaʼan jiñi hermanojob juntemel miʼ yajñelob yaʼ ti congregación, yomʌch tsiquil miʼ subentelob jiñi muʼ bʌ caj i mejlel, wen bajcheʼ miʼ subentelob yicʼot miʼ ñuqʼuesʌbentelob i pusicʼal. ¿Bajcheʼ mi caj i mejlel iliyi? Jiñi relato miʼ yʌl: «Jiñi apóstolob, ancianojob yicʼot pejtelel jiñi congregación, tsiʼ yajcayob chaʼtiqui uxtiquil wiñicob tiʼ tojlelob chaʼan miʼ chocob majlel yicʼot Pablo yicʼot Bernabé ti Antioquía. Tsiʼ chocoyob majlel Judas, cʌmbil bʌ jaʼel bajcheʼ Barsabás yicʼot Silas, wiñicob añoʼ bʌ i yeʼtel tiʼ tojlel hermanojob». Cheʼ jaʼel, tsiʼ chocbeyob majlel carta tac chaʼan miʼ pejcʌntel yaʼ ti congregación tac am bʌ ti Antioquía, Siria yicʼot Cilicia (Hech. 15:22-26).
12, 13. a) ¿Chucoch weñʌch cheʼ tsaʼ chojqui majlel Judas yicʼot Silas? b) ¿Chuqui tsaʼ ujti cheʼ bʌ tsaʼ pejcʌnti jiñi carta tsaʼ bʌ i choco majlel jiñi apóstolob yicʼot ancianojob?
12 Judas yicʼot Silas jiñobʌch «wiñicob añoʼ bʌ i yeʼtel tiʼ tojlel hermanojob», jin chaʼan weñʌch tsaʼ qʼuejli chaʼan miʼ chojquelob majlel tiʼ wenta jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij. Cheʼ chʌntiquil hermanojob tsaʼ chojquiyob majlel i subob chuqui tsaʼ ñaʼtʌnti miʼ pʌs chaʼan wen ñucʌch i cʼʌjñibal jiñi woli bʌ i majlel i subob, come jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij jiñʌch woliʼ jamʌ alob chuqui yom miʼ mejlel. Jiñi xñoptʼañob judíojoʼ bʌ yaʼ ti Jerusalén yicʼot jiñi mach bʌ judíojobic ñumen temel mi caj i yajñelob cheʼ yaʼan Judas yicʼot Silas. Tiʼ sujm, weñʌch cheʼ tsaʼ chojqui majlel ili hermanojob come cheʼ bajcheʼ jiñi mi caj i ñumen acʼ ñʌchʼtʌlel yicʼot chaʼan temel jiñi i tejclum Jehová.
13 ¿Chuqui tsaʼ ujti cheʼ bʌ tsaʼ pejcʌnti jiñi carta? Mach cojach tsiʼ pʌsʌ chuqui mi caj i mejlel chaʼan jiñi tsep pʌchʌlel. Tsiʼ pʌsʌ jaʼel chuqui yom miʼ melob jiñi xñoptʼañob mach bʌ judíojobic chaʼan Jehová miʼ chʼʌmob i miʼ yʌqʼueñob i bendición. Pero jiñi ñumen ñuc bʌ i cʼʌjñibal jiñʌch iliyi: «Jiñi chʼujul bʌ espíritu yicʼot joñon lojon wen tsaʼ lon j qʼuele cheʼ maʼañic mic ñumen aqʼueñetla laʼ cuch, cojach ili i cʼʌjñibal tac bʌ: Chaʼan yom mi laʼ ticʼ laʼ bʌ ti chuqui tac aqʼuebil jiñi melbil tac jach bʌ dios, ti chʼichʼ, añimal tac milbil jach bʌ yicʼot ti tsʼiʼlel. Mi mucʼʌch laʼ ticʼ laʼ bʌ tiʼ pejtelel iliyi, wen mi caj laʼ wajñel. Cʌntan laʼ bʌ» (Hech. 15:28, 29).
14. ¿Bajcheʼ mi lac mel jiñi Testigojonbʌla chaʼan juntemelonla anquese wen tʼoxol ili pañimil?
14 Ili ora, an ñumen ti 8 millón i testigojob Jehová añoʼ bʌ ti ñumen ti 100 mil congregación tac tiʼ petol Pañimil. Anquese cheʼ bajcheʼ jiñi, junlajal chuqui mi lon c ñop yicʼot juntemel añon lojon. Pero mi chumulonla ti jumpʼejl pañimil (mulawil) baqui wen an tʼox bʌ yicʼot wocol, ¿bajcheʼ miʼ mejlel lon c mel chaʼan juntemel mi lon cajñel? Miʼ mejlel come añʌch lon j coltʌntel tiʼ tojlel Jesucristo, i jol jiñi congregación, i miʼ cʼʌn jiñi «xucʼul bʌ xyaj eʼtel wen am bʌ i ñaʼtʌbal», ili jiñʌch jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij (Mat. 24:45-47). I joñon lojon mi lon c chaʼlen wersa chaʼan mi lon c jacʼ chuqui miʼ yʌlob.
«Tijicña tsiʼ yubiyob i bʌ chaʼan jiñi tʼan tac muʼ bʌ i yʌqʼueñob i chʼejlel» (Hechos 15:30-35)
15, 16. ¿Bajcheʼ yubil tsiʼ yubi jiñi congregación tac chaʼan tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij, i chucoch?
15 Hechos miʼ bej al chaʼan cheʼ bʌ tsaʼ cʼotiyob ti Antioquía jiñi chʌntiquil hermanojob tilemoʼ bʌ ti Jerusalén «tsiʼ tempayob jiñi yonlel xcʌntʼañob i tsiʼ yʌqʼueyob jiñi carta» i chaʼan bʌ jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij. ¿Bajcheʼ yubil tsiʼ yubi i bʌ jiñi congregación? «Cheʼ bʌ tsiʼ pejcayob, tijicña tsiʼ yubiyob i bʌ chaʼan jiñi tʼan tac muʼ bʌ i yʌqʼueñob i chʼejlel» (Hech. 15:30, 31). Judas yicʼot Silas «tsiʼ yʌqʼueyob i chʼejlel jiñi hermanojob ti cabʌl discurso yicʼot tsiʼ pʼʌtʼesayob». Ili chaʼtiquil hermanojob tsiʼ yʌcʼʌyob ti cʌñol muʼ bʌ i mulan Dios, jin chaʼan yaʼ ti Biblia miʼ subentelob bajcheʼ «xʼaltʼañob», cheʼ bajcheʼ miʼ cʌjñel Bernabé, Pablo yicʼot yambʌ i wiñicob Jehová (Hech. 13:1; 15:32; Éx. 7:1, 2).
16 Jiñi congregación tac tsaʼʌch wen pʼʌtʼa come Jehová tsiʼ yʌqʼue i bendición jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij chaʼan tsaʼ bʌ i ñaʼta i melob. ¿Chucoch weñʌch tsaʼ loqʼui? Come jamʌ tsiquil tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij, tiʼ yorajlel tsaʼ ajqʼui, chuculʌch ti jiñi i Tʼan Dios yicʼot tsaʼ coltʌntiyob ti jiñi chʼujul bʌ espíritu. Cheʼ jaʼel, jiñi hermanojob tsaʼ bʌ chojquiyob majlel chaʼan miʼ subob tsaʼ bʌ i ñaʼta jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij ti wen jach bʌ tʼan tsaʼ cʼoti i suben jiñi congregación tac.
17. ¿Bajcheʼ lajalob yicʼot Pablo, Bernabé, Judas yicʼot Silas jiñi superintendentejob chaʼan circuito?
17 Ili ora, lʌcʼʌ cheʼʌch miʼ melob jaʼel jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij chaʼan i testigojob Jehová, miʼ subeñob jiñi congregación tac tiʼ petol Pañimil chuqui yom miʼ mejlel. Cheʼ bʌ an chuqui woliʼ ñaʼtañob i mel, jamʌ tsiquil miʼ subob. An i tajol jin miʼ cʼʌñob jiñi superintendentejob chaʼan circuito cheʼ bʌ miʼ cʼotel i julaʼtañob jiñi congregación tac. Ili hermanojob miʼ subob chuqui tsiʼ ñaʼta jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij yicʼot miʼ pʼʌtʼesañob jiñi hermanojob. Ili wiñicob cabʌl bʌ bajcheʼ miʼ chaʼleñob wersa i miʼ julaʼtañob jujumpʼejl congregación, miʼ lajibeñob i yejemplo Pablo yicʼot Bernabé, cabʌl bʌ hora tsiʼ chaʼleyob cʌntesa yicʼot tiʼ subuyob jiñi wen tʼan chaʼan bʌ Jehová (Hech. 15:35). Cheʼ jaʼel, lajalob bajcheʼ Judas yicʼot Silas, tsaʼ bʌ i «yʌqʼueyob i chʼejlel jiñi hermanojob ti cabʌl discurso yicʼot tsiʼ pʼʌtʼesayob».
18. ¿Chuqui yom miʼ mel jiñi i tejclum Jehová chaʼan miʼ bej tajob i bendición?
18 ¿I chuqui miʼ coltan jiñi congregación tac am bʌ ili ora chaʼan temelob yicʼot añob i ñʌchʼtʌlel anquese wen an tʼox bʌ ila ti pañimil? Laʼ laj cʼajtesan tsaʼ bʌ i yʌlʌ Santiago ti wiʼil: «Pero jiñi ñaʼtʌbalʌl tilem bʌ ti panchan miʼ yʌcʼ chaʼan juntiquil lac piʼʌl sʌc i pusicʼal, miʼ pʌs ñʌchʼtʌlel, uts i pusicʼal, chajpʌbil chaʼan miʼ jacʼ tʼan [...]. I melol chuqui toj miʼ yʌcʼ i wut ti ñʌchʼtʌlel tiʼ tojlel jiñi muʼ bʌ i sʌclañob ñʌchʼtʌlel» (Sant. 3:17, 18). Mach la cujilic mi Santiago jin woliʼ ñaʼtan jiñi tempa bʌ tsaʼ bʌ mejli ti Jerusalén cheʼ bʌ tiʼ tsʼijbu iliyi. Pero Hechos capítulo 15 tsiquil miʼ pʌs chaʼan mi la comʌch i bendición Jehová, yomʌch mi lac sʌclan ñʌchʼtʌlel, juntemelonla yicʼot mi lac jacʼ muʼ bʌ i subeñonla jiñi añoʼ bʌ tiʼ wenta congregación tac.
19, 20. a) ¿Bajcheʼ la cujil chaʼan jiñi hermanojob ti Antioquía chaʼ temel yicʼot ñʌchʼʌl tsaʼ ajñiyob? b) ¿Chuqui tsaʼ mejli i ñumen melob Pablo yicʼot Bernabé?
19 Cheʼ bʌ jiñi hermanojob yaʼ ti congregación tac am bʌ ti Antioquía tsiʼ yubiyob tsaʼ bʌ i ñaʼta jiñi junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij, temel yicʼot ñʌchʼʌl tsaʼ chaʼ ajñiyob. Maʼañic tsaʼ cajiyob ti leto (quera) yicʼotob jiñi hermanojob tilemoʼ bʌ ti Jerusalén. Tsiʼ qʼueleyob ti ñuc cheʼ tsaʼ cʼotiyob ti julaʼ Judas yicʼot Silas. Jiñi texto miʼ yʌl chaʼan ili chaʼtiquilob «yaʼ jaxto tsaʼ cʌyleyob yaʼi, ti wiʼil jiñi hermanojob tsiʼ yʌqʼueyob i ñʌchʼtʌlel i tsiʼ chaʼ chocoyob sujtel» ti Jerusalén (Hech. 15:33).d Miʼ mejlel lac ñaʼtan chaʼan jiñi hermanojob ti Jerusalén tijicña tsiʼ yubiyob cheʼ bʌ Judas yicʼot Silas tsiʼ yʌlʌyob chuqui tsaʼ ujti yaʼ baqui tsajñob. ¡Wocolix i yʌlʌ Jehová, tsaʼʌch mejli ti tojʼesʌntel jiñi wocol!
20 Pablo yicʼot Bernabé tsaʼ cʌyleyob ti Antioquía chaʼan miʼ mejlel i ñumen acʼob i bʌ ti subtʼan (Hech. 13:2, 3). Jiñʌch muʼ bʌ i melob jaʼel ili ora jiñi superintendentejob chaʼan circuito cheʼ bʌ miʼ julaʼtañob jiñi congregación tac. ¡Ili hermanojob jumpʼejlobʌch bendición chaʼan jiñi i tejclum Dios! ¿Pero bajcheʼ tsiʼ bej cʼʌñʌ Jehová yicʼot tsiʼ yʌqʼue i bendición ili chaʼtiquil wiñicob? Mi caj laj qʼuel ti yambʌ capítulo.
a Qʼuele jiñi recuadro «Santiago, ‹jiñi i yijtsʼin lac Yum›».
b Weñʌch cheʼ Santiago tsiʼ taja ti tʼan jiñi tsaʼ bʌ i tsʼijbu Moisés. Mach jin jach yaʼ ochem jiñi Mandar. Miʼ tilel jaʼel relato tac muʼ bʌ i pʌs chuqui jiñi yom bʌ Dios tiʼ tojlel jiñi lac piʼʌlob cʼʌlʌl cheʼ bʌ maxto añic jiñi Mandar. Junchajp, ti Génesis miʼ pʌs bajcheʼ yilal miʼ qʼuel Dios jiñi chʼichʼ, jiñi tsʼiʼlel yicʼot i chʼujutesʌntel jiñi melbil (pʌtbil) tac jach bʌ dios (Gn. 9:3, 4; 20:2-9; 35:2, 4). Cheʼ bajcheʼ ili, Jehová tsiʼ yʌcʼʌ principio tac yom bʌ miʼ jacʼob pejtelel jiñi lac piʼʌlob, mach yʌlʌ mi judíojob o mi mach jiñobiqui.
c Qʼuele jiñi recuadro «¿Bajcheʼ mucʼob ti eʼtel jiñi Junmojt muʼ bʌ i pʌsob bij?».
d An traducción tac bajcheʼ jiñi Reina-Valera baqui Hechos 15:34 miʼ yʌl chaʼan Silas tsaʼ cʌyle ti Antioquía. Pero tajol iliyi jinto tsaʼ otsʌnti cheʼ bʌ tsaʼix ujti ti tsʼijbuntel Hechos.