CAPÍTULO 26
«Mi juntiquileticla mi caj i chʌmel»
Pablo miʼ pʌs i ñopoñel yicʼot chaʼan miʼ cʼuxbin yañoʼ bʌ anquese woliʼ ñusañob wocol yaʼ ti barco
Chucul ti Hechos 27:1-28:10
1, 2. ¿Bajcheʼ yilal mi caj i ñusan Pablo ti jiñi i viaje, i chucoch miʼ tsʼitaʼ bʌcʼñan?
FESTO tsaʼix i wʌn sube Pablo: «Mi caj a majlel baʼan César». Tajol Pablo woli (choncol) i ñaʼtan chuqui mi caj i yujtel cheʼ bʌ yaʼix an baʼan jiñi César. Chaʼpʼejlix jab yaʼan ti cárcel, i wʌle mi caj i majlel ti Roma (Hechos 25:12). Mach ñoj weñic bajcheʼ tsiʼ ñusa yaʼ ti mar, jin chaʼan tajol miʼ tsʼitaʼ bʌcʼñan chaʼan miʼ chaʼ cajel ti xʌmbal ti mar chaʼan miʼ cʼotel yaʼ baqui an jiñi emperador.
2 Mach junsujtelic jaxto i ñusa wocol ti mar. Jumpʼejl ejemplo, uxyajl colel i jilel ti mar i jumpʼejl qʼuin yicʼot acʼʌlel tsaʼ ajñi baqui wen tam jiñi jaʼ (2 Cor. 11:25, 26) Cheʼ jaʼel, mach librejic mi caj i majlel cheʼ bajcheʼ tsiʼ chaʼle subtʼan bajcheʼ misionero. Woli (yʌquel) i majlel bajcheʼ juntiquil xcʌjchel i wen ñajt mi caj i xʌn chaʼan miʼ cʼotel ti Roma, an cheʼ bʌ 3 mil kilómetro i ñajtlel ti Cesarea. ¿Cuxul ba mi caj i cʼotel? Mi cheʼʌchi, yom cʼajal lac chaʼan chaʼan muʼ bʌ i cajel ti meloñel tiʼ tojlel jiñʌch jiñi ñumen ñuc bʌ i yeʼtel yaʼ ti Roma. ¿Muʼ ba caj i yʌcʼ ti chʌmel?
3. ¿Chuqui ñaʼtʌbilʌch i chaʼan i mel Pablo, i chuqui mi caj laj cʌn ti ili capítulo?
3 Cheʼ tsaʼix ujti a cʌn bajcheʼ yilal Pablo, ¿muʼ ba a wʌl chaʼan tsiʼ cʌlʌx pensari chuqui mi caj i yujtel tiʼ tojlel? Yujil chaʼan ti Roma mi caj i ñusan wocol, pero mach yujilic baqui bʌ. Jin chaʼan, ¿chucoch mi caj i pensarin mi mach yujilic chuqui mi caj i yujtel? Jiñi miʼ mejlel i chilben i tijicñʌyel muʼ bʌ i taj cheʼ bʌ miʼ chaʼlen subtʼan (Mat. 6:27, 34). Cheʼ jaʼel, Jehová yom chaʼan Pablo miʼ sub jiñi wen tʼan yicʼot miʼ suben jiñi añoʼ bʌ i yeʼtel (Hech. 9:15). Pablo yujilʌch chaʼan mi caj i tsʼʌctesan jiñi i yeʼtel (troñel) mach yʌlʌyic chuqui miʼ yujtel. Joñonla cheʼʌch la com lac mel (chaʼlen) jaʼel, jin chaʼan laʼ laj qʼuel chuqui mi caj i ñusan yicʼot chuqui mi laj cʌn tiʼ tojlel.
«Jiñi icʼ [an] ti lon j contra» (Hechos 27:1-7a)
4. ¿Bajcheʼ yilal bʌ barco baqui tsaʼ letsi majlel Pablo, i majqui bʌ hermanojob yaʼ majlel yicʼot?
4 Pablo yicʼot jiñi yambʌ xcʌjchelob tsaʼ ajqʼuiyob tiʼ wenta jiñi i yum soldado romano bʌ i cʼabaʼ Julio. Julio tsiʼ yʌlʌ chaʼan yaʼ mi caj i majlelob ti jiñi barco tsaʼto bʌ poj cʼoti ti Cesarea. Ili barco tilem ti Adramitio, jumpʼejl puerto am bʌ ti Asia Menor tiʼ tojel jiñi tejclum Mitilene, ti jiñi isla Lesbos. Jiñi barco mi caj i ñaxan ñumel majlel yaʼ ti norte i cheʼ jiñi ti oeste. Cabʌl tejclum baqui mi caj i ñumel i cʌy jiñi i cuch yicʼot i letsan yambʌ. Ili barco mach melbilic (pʌtbilic) chaʼan miʼ pʌy majlel lac piʼʌlob, i ñumento jiñi xcʌjchelob (qʼuele jiñi recuadro «Baqui miʼ ñumel jiñi barco tac»). Pablo mach i bajñelic yaʼ majlel yicʼotob jiñi jontoloʼ (mañajoʼ) bʌ. Yaʼ majlel yicʼot chaʼtiquil i yamigo: Aristarco yicʼot Lucas. La cujil chaʼan Lucas jiñʌch tsaʼ bʌ i tsʼijbu chuqui tac tsaʼ ujti. Pero mach la cujilic mi tsaʼ letsiyob ti barco bajcheʼ xyaj eʼtelob i chaʼan Pablo o mi tsiʼ tojoyob i pasaje (Hech. 27:1, 2).
5. ¿Majqui tsiʼ taja Pablo yaʼ ti Sidón, i chuqui miʼ pʌsbeñonla jiñi tsaʼ bʌ ujti?
5 Cheʼ bʌ jumpʼejlix qʼuin i cajel i xʌñob yaʼ ti barco i tsaʼix i xʌñʌyob 110 kilómetro, tsaʼ cʼotiyob ti jumpʼejl puerto yaʼ ti Sidón, am bʌ ti Siria. Julio qʼuexel bajcheʼ tsiʼ mele i bʌ tiʼ tojlel Pablo come yujil chaʼan juntiquilʌch romano yicʼot chaʼan maʼañic i mul (Hech. 22:27, 28; 26:31, 32). Tsaʼto i yʌcʼʌ ti jubel yaʼ ti barco chaʼan miʼ taj i bʌ yicʼot yambʌ xñoptʼañob. Miʼ mejlel la cʌl chaʼan wen tijicña tsiʼ yubiyob i bʌ jiñi hermanojob cheʼ bʌ tsiʼ qʼueleyob Pablo come cabʌlix jab ñupʼul ti cárcel. Cʼajtiben a bʌ: «¿Bajcheʼ miʼ mejlel c pʌsbeñob cutslel jiñi hermanojob?». Cʼajtesan chaʼan mi mucʼʌch a mel, mi caj a taj i ñuqʼuesʌntel a pusicʼal (Hech. 27:3).
6-8. ¿Baqui tac tsaʼ ñumi majlel Pablo chaʼan miʼ cʼotel ti jiñi tejclum Cnido, i chuqui tsiʼ mele cheʼ bʌ majlel mucʼ?
6 Cheʼ bʌ tsaʼ loqʼuiyob ti Sidón, tsaʼ majliyob ti norte. Cheʼ jiñi, jiñi barco tsiʼ xoyo majlel i bijlel tiʼ tojel Cilicia, tsaʼ ñumiyob tiʼ tʼejl Tarso, yaʼ baqui tsaʼ coli Pablo. Pero Lucas miʼ taj ti tʼan junchajp muʼ bʌ i yʌcʼob ti pensar, tsiʼ yʌlʌ chaʼan jiñi icʼ añob tiʼ contra (Hech. 27:4, 5). Wocolʌch mi caj i ñumelob majlel yaʼi. Pero miʼ mejlel la cʌl chaʼan Pablo tiʼ sube wen tʼan jiñi xcʌjchelob, jiñi lac piʼʌlob añoʼ bʌ yaʼ ti barco yicʼot jiñi soldadojob, cheʼ jaʼel tiʼ sube wen tʼan jiñi muʼ bʌ i tajob yaʼ baqui miʼ cʼotel jiñi barco. Ixcu joñonla, ¿muʼ ba lac chaʼlen subtʼan baqui jach añonla?
7 Ti wiʼil tsaʼ cʼotiyob ti Mira, jumpʼejl puerto am bʌ tiʼ surlel Asia Menor. Yaʼi, Pablo yicʼot jiñi yaʼ bʌ majlel yicʼotob tsaʼ letsiyob ti yambʌ barco majlel bʌ mucʼ ti Roma (Hech. 27:6). Cheʼ ti ñaxam bʌ siglo, Egipto jiñʌch muʼ bʌ i chocben majlel trigo jiñi chumuloʼ bʌ ti Roma, i cabʌl barco muʼ bʌ i cuch trigo yaʼ miʼ cʼotel ti Mira. Julio yaʼ tsiʼ taja juncojt barco i tsaʼ letsi yicʼot Pablo yicʼot jiñi xcʌjchelob. Ili barco ñumen colemʌch bajcheʼ jiñi ñaxam bʌ come woliʼ cuch majlel yonlel trigo yicʼot 276 lac piʼʌlob, yaʼ ochemob jiñi xcʌnta barco, xcʌjchelob, soldadojob yicʼot yambʌ lac piʼʌlob majlel bʌ mucʼob ti Roma. Cheʼ tsaʼ cʼaxiyob ti yambʌ barco, Pablo mi caj i mejlel i suben wen tʼan yonlel lac piʼʌlob, i miʼ mejlel la cʌl chaʼan tsaʼʌch i mele.
8 Tsaʼ loqʼuiyob ti Mira i tsaʼ majliyob ti jiñi tejclum Cnido, am bʌ tiʼ surestejlel Asia Menor. Cheʼ bʌ wen jach jiñi icʼ, juncojt barco jumpʼejl jach qʼuin miʼ xʌn chaʼan miʼ cʼotel yaʼi. Pero Lucas miʼ yʌl: «Cheʼ bʌ cabʌlix qʼuin cajel lon j cʼunteʼ xʌn majlel, tsaʼ wocol cʼotiyon lojon ti jiñi tejclum Cnido» (Hech. 27:7a). Tajol jal tsaʼ cʼotiyob tiʼ caj mach weñic jiñi clima (qʼuele jiñi recuadro «Jiñi bʌbʌqʼuen bʌ icʼ yaʼ ti Mediterráneo»). ¡Wocolʌch tsiʼ ñusayob! ¡Mach tijicñayobix yicʼot tsaʼix cajiyob ti wen pensar come bʌbʌqʼueñix woliʼ ñusañob majlel yaʼ ti mar!
«Woliʼ wen jajtsʼelob ti tsʌts bʌ icʼ jaʼal» (Hechos 27:7b-26)
9, 10. ¿Chuqui ti wocol tac tsiʼ ñusayob cheʼ bʌ yaʼañob tiʼ tʼejl Creta?
9 Jiñi capitán chaʼan barco tsiʼ ñaʼta majlel ti oeste chaʼan miʼ cʼotel ti jiñi tejclum Cnido, pero Lucas tsiʼ yʌlʌ chaʼan wen wocolʌch tsaʼ cʼotiyob yaʼi tiʼ caj jiñi icʼ (Hech. 27:7b). Cheʼ bʌ jiñi barco yaʼan tiʼ tiʼ jiñi jaʼ, wen jach bajcheʼ miʼ pʌy majlel. Pero cheʼ bʌ miʼ ñajtʼesañob i bʌ tiʼ tiʼ jiñi jaʼ, jiñi pʼʌtʌl bʌ icʼ tilem bʌ ti noroeste tsiʼ pʌyʌ majlel jiñi barco ti sur. Cheʼ bajcheʼ tsiʼ coltayob i bʌ ti jiñi pʼʌtʌl bʌ icʼ yaʼ ti isla chaʼan Chipre, cheʼʌch tsiʼ meleyob jaʼel yaʼ ti isla chaʼan Creta. Cheʼ bʌ tsaʼ ñumiyob ti Salmone, tsaʼ cʼotiyob yaʼ ti costa am bʌ ti sur i maʼañix tsiʼ tajayob wocol tiʼ caj jiñi icʼ. Anquese maʼañix wocol yilal, an chuqui yambʌ mi caj i yujtel. Mi caj i cʼotel i yorajlel tsʌñal, i jiñi añoʼ bʌ ti barco yujilob chaʼan wocolʌch miʼ xʌñob bajcheʼ jiñi.
10 Anquese yaʼ ti isla chaʼan Creta tsaʼ mejli i coltañob i bʌ chaʼan miʼ ñusañob jiñi icʼ, wocolʌch chaʼan miʼ bej ñijcañob majlel jiñi barco. Lucas tsiʼ yʌlʌ: «Wocol tsaʼ lon c ñijca majlel jiñi barco tiʼ caj jiñi icʼ. Pero tsaʼʌch cʼotiyon lon yaʼ baqui miʼ cottʌl barco i cʼabaʼ Wem bʌ i cotlib barco». Tsaʼ cʼotiyob ti jumpʼejl parte baqui miʼ mejlelob ti jijlel, lʌcʼʌl bʌ an ti jiñi costa muʼ bʌ i majlel ti norte. ¿Jal ba tsaʼ ajñiyob yaʼi? Lucas tsiʼ yʌlʌ chaʼan «cabʌl ora» tsaʼ ajñiyob, pero mach yomix miʼ bej acʼob ti ñumel qʼuin come septiembrejix o octubrejix. Mi tsaʼ bej cʌyleyob yaʼi, wocol mi caj i yubiñob chaʼan miʼ bej xʌñob majlel (Hech. 27:8, 9).
11. ¿Chuqui tiʼ sube Pablo jiñi yaʼ bʌ majlelob ti barco, i chuqui tsiʼ meleyob?
11 Tajol jiñi yaʼ bʌ majlelob tsiʼ cʼajtibeyob Pablo chuqui yom miʼ melob come yujilob chaʼan Pablo ñumeñix yaʼ ti Mediterráneo. Pablo tiʼ subeyob chaʼan maʼañix miʼ bej xʌñob majlel come miʼ mejlel i ñusañob cabʌl wocol yicʼot cabʌl chuqui mi caj i sʌtob, tajol anto majqui miʼ chʌmel. Pero i yum jiñi barco yicʼot jiñi woli bʌ i ñijcan tsiʼ yʌlʌyob chaʼan miʼ bej xʌñob majlel, tajol chaʼan yomob cʼotel ti jumpʼejl puerto baqui miʼ mejlelob ti jijlel. Tsiʼ wen subeyob Julio chaʼan miʼ majlelob, i lʌcʼʌ tiʼ pejtelel yaʼ bʌ añob tsaʼʌch i jacʼʌyob chaʼan miʼ bej xʌñob majlel jinto miʼ cʼotelob ti jiñi puerto chaʼan Fenice. Tajol yaʼi an jumpʼejl parte ñumen colem bʌ baqui miʼ mejlelob ti cʌytʌl yicʼot chaʼan miʼ ñusañob jiñi i yorajlel tsʌñal. Cheʼ bʌ tsiʼ qʼueleyob chaʼan wen jach woliʼ tilel jiñi icʼ yaʼ ti sur, tsiʼ bej xʌñʌyob majlel yaʼ ti mar (Hech. 27:10-13).
12. ¿Chuqui ti wocol tsiʼ tajayob cheʼ bʌ tsiʼ ñajtʼesayob i bʌ ti Creta, i chuqui tsiʼ meleyob jiñi xʼeʼtelob ti barco chaʼan maʼañic miʼ yujtel tsʌts bʌ wocol?
12 Tsaʼ ñumen tsʌtsʼa jiñi wocol cheʼ bʌ tsaʼ tili «wen pʼʌtʌl bʌ icʼ» yaʼ ti noreste. Tsaʼ ñumiyob ti «jumpʼejl alʌ isla i cʼabaʼ Cauda» chaʼan miʼ coltañob i bʌ tiʼ jiñi icʼ, an 65 kilómetro i ñajtlel ti jiñi Wem bʌ i cotlib barco. Pero miʼ mejlel i bej tajob wocol come jiñi icʼ miʼ mejlel i pʌyob majlel cheʼ ti sur i jiñi barco miʼ mejlel i cʼotel i jatsʼ i bʌ yaʼ baqui bulul jiñi jiʼ tiʼ costajlel África. Jiñi añoʼ bʌ tiʼ wenta jiñi barco wen woliyob ti pensar chaʼan maʼañic chuqui miʼ chaʼleñob. Cheʼ jiñi tsiʼ letsayob jiñi alʌ barco am bʌ tiʼ pat jiñi barco, wocolʌch tsiʼ yubiyob come tajol butʼulix ti jaʼ. Cheʼ jiñi tsiʼ cʌchʌyob jiñi barco ti lazo o cadena chaʼan maʼañic miʼ jejmel. Cheʼ jaʼel tsiʼ bʌlʌyob jiñi pisil tac i tsiʼ chaʼleyob wersa i ñijcan majlel jiñi barco chaʼan maʼañic miʼ pʌyob majlel jiñi tsʌts bʌ icʼ. ¡Wocolʌch tsiʼ ñusayob! Pero mi jiñicto ili tsaʼ cʼʌjñibʌyi. Lucas tsiʼ yʌlʌ: «Woliʼ wen jajtsʼelob ti tsʌts bʌ icʼ jaʼal». Cheʼ tiʼ yuxpʼejlel qʼuin tsiʼ tiquiyob loqʼuel jiñi lazo tac yicʼot yan tac bʌ chaʼan miʼ sejbʼesañob jiñi barco i maʼañic miʼ sujpʼel (Hech. 27:14-19).
13. ¿Bajcheʼ yilal tsiʼ ñusayob jiñi añoʼ bʌ ti barco tiʼ caj jiñi tsʌts bʌ icʼ jaʼal?
13 Tiʼ pejtelelob wen woliyob ti bʌqʼuen. Pero Pablo yicʼot i piʼʌlob maʼañic woliyob ti bʌqʼuen come yujilob chaʼan maʼañic mi caj i chʌmelob, Jesús yicʼot juntiquil ángel tsaʼix i wʌn sube chaʼan mi caj i majlel ti Roma (Hech. 19:21; 23:11). Jiñi tsʌts bʌ icʼ jaʼal chaʼpʼejl semana tsiʼ wen jatsʼʌ jiñi barco. Cheʼ jaʼel, maʼañic miʼ ñʌjchʼel jiñi jaʼal yicʼot wen mʌcʌl, i jiñi xñijca barco mach yujilic baqui añob o baqui yom miʼ majlel come maʼañic miʼ taj i qʼuel jiñi Qʼuin yicʼot ecʼ. Mi muqʼuicto i mejlelob i cʼux i waj. Pero ¿majquito yom i cʼux i waj cheʼ cʌlʌxix tsʌñal, jaʼal, woliyob ti bʌqʼuen yicʼot cheʼ wʌlʌcñayobix i ñʌcʼ?
14, 15. a) ¿Chucoch Pablo tsiʼ cʼajtesʌbe jiñi lac piʼʌlob jiñi tsaʼix bʌ i wʌn subeyob ti ñaxan? b) ¿Chuqui miʼ cʼajtesʌbeñonla cheʼ Pablo tiʼ sube jiñi lac piʼʌlob chaʼan maʼañic mi caj i chʌmelob?
14 Pablo tsaʼ waʼle i tsiʼ cʼajtesʌbeyob chaʼan tsaʼix i wʌn subeyob chuqui mi caj i yujtel. Pero mach chaʼañic miʼ yʌqʼueñob i yubin i chʼijyemlel, woli jach i subeñob chaʼan yomixto miʼ ñʌchʼtañob chuqui miʼ yʌl. Cheʼ jiñi tsiʼ yʌlʌ: «Wʌleʼli mic subeñetla chaʼan yom an laʼ chʼejlel come mi juntiquileticla mi caj i chʌmel. Cojach jiñi barco mi caj i jilel» (Hech. 27:21, 22). ¡Ili tʼan tsaʼʌch i chaʼ aqʼueyob i tijicñʌyel! Cheʼ jaʼel, tajol Pablo tijicña tsiʼ yubi cheʼ Jehová woliʼ cʼʌn chaʼan miʼ yʌqʼuen i pijtaya jiñi lac piʼʌlob. Jehová i wentajoñʌchla «come mach yomic chaʼan mi juntiquilic miʼ jisʌntel, yom chaʼan pejtelel lac piʼʌlob miʼ chaʼ ñaʼtañob i bʌ» (2 Ped. 3:9) Jin chaʼan, laʼ lac suben wen tʼan jiñi lac piʼʌlob bajcheʼ cʼamel mi lac mejlel. Laʼ laj cʼajtesan: Jehová miʼ qʼuel ti ñuc i cuxtʌlel jiñi lac piʼʌlob.
15 Tajol Pablo tsaʼix i sube wen tʼan jiñi yaʼ bʌ majlelob ti barco (Hech. 26:6; Col. 1:5). Pero wʌle, cheʼ bʌ muqʼuix caj i sujpʼelob ti jaʼ yilal, tiʼ subeyob chucoch yom miʼ ñopob chaʼan maʼañic mi caj i chʌmelob: «Cheʼ ti acʼʌlel tsiʼ pʌsbeyon i bʌ juntiquil i yángel jiñi c Dios [...] i tiʼ subeyon: ‹Mach a chaʼlen bʌqʼuen Pablo. Jatet yom maʼ majlel tiʼ tojlel César, cheʼ jaʼel, Dios mi caj i coltañet yicʼot pejtelel jiñi añoʼ bʌ a wicʼot ti barco›. Jin chaʼan, wiñicob, taja laʼ chʼejlel come mic ñop muʼ bʌ i yʌl Dios i cujil chaʼan cheʼʌch mi caj i yujtel bajcheʼ tiʼ subeyon. Pero yom miʼ cʼotel lac jatsʼ lac bʌ tiʼ tʼejl jumpʼejl isla» (Hech 27:23-26).
«Ti lon c pejtelel tsaʼ mejliyon lon ti cʼotel ti lum» (Hechos 27:27-44)
16, 17. a) ¿Baqui ora tsiʼ chaʼle oración Pablo, i bajcheʼ tsiʼ colta jiñi yaʼ bʌ añob? b) ¿Bajcheʼ tsaʼ tsʼʌctiyi tsaʼ bʌ i wʌn alʌ Pablo?
16 Ti jiñi chaʼpʼejl semana yaʼañob ti mar, ñajtto tsiʼ pʌyʌyob majlel jiñi icʼ, cheʼ bʌ 870 kilómetro i ñajtlel. Cheʼ jiñi, jiñi yaʼ bʌ majlelob tsiʼ ñaʼtayob chaʼan muqʼuix caj i cʼotelob ti tiquin bʌ lum, tajol tsiʼ yubiyob chaʼan jiñi jaʼ woliʼ jatsʼ i bʌ ti lum. Tsiʼ chocoyob jubel jiñi ancla chaʼan maʼañic miʼ pʌyob majlel jiñi jaʼ yicʼot chaʼan i ñiʼ jiñi barco yaʼ miʼ qʼuel majlel tiʼ tojel jiñi lum cheʼ bʌ miʼ cʼotelob yaʼi. Cheʼ jiñi, tsiʼ ñopoyob putsʼel jiñi añoʼ bʌ yaʼ ti barco, pero Pablo tiʼ sube jiñi i yum soldado yicʼot jiñi soldadojob: «Jatetla mach cuxulic mi caj laʼ cʌytʌl mi ili wiñicob maʼañic miʼ cʌytʌlob ti barco». Jin chaʼan, jiñi soldadojob tsiʼ mʌctayob. Jiñi barco tsʼitaʼ ñʌchʼʌlix bajcheʼ an, jin chaʼan Pablo tiʼ sube jiñi yaʼ bʌ añob chaʼan miʼ cʼuxob i waj i tiʼ chaʼ subeyob chaʼan maʼañic mi caj i chʌmelob. Cheʼ jiñi, «tsiʼ yʌqʼue wocolix i yʌlʌ Dios tiʼ wut pejtelel yaʼ bʌ añob» (Hech. 27:31, 35). Jiñi oración tsaʼ bʌ i mele mach cojach tsiʼ cʌybe wem bʌ ejemplo Lucas yicʼot Aristarco, yicʼotʌch joñonla. Laʼ laj cʼajtiben lac bʌ: «Cheʼ bʌ mic mel oración baqui an yañoʼ bʌ, ¿muʼ ba i yʌqʼueñob i chʼejlel yicʼot mic ñuqʼuesʌbeñob i pusicʼal?».
17 Cheʼ bʌ Pablo tsaʼ ujti i mel oración, «tiʼ pejtelelob tsiʼ cʌyʌ i cʼojoʼtañob i bʌ i tsaʼ cajiyob ti uchʼel» (Hech. 27:36). Cheʼ jiñi, tsiʼ chocoyob jubel jiñi trigo chaʼan miʼ sejbʼesañob jiñi barco i maʼañic miʼ cʌlʌx sujpʼel ti jaʼ yicʼot chaʼan mach wocolic miʼ cʼotelob tiʼ tiʼ jiñi jaʼ. Cheʼ tiʼ yijcʼʌlel, tsiʼ tucʼuyob jiñi ancla, tiʼ tsʼitaʼ tiquiyob jiñi remo tac yicʼot jiñi pisil chaʼan bʌ barco chaʼan mach wocolic miʼ ñijcañob majlel cʼʌlʌl tiʼ tiʼ jiñi jaʼ. I ñiʼ jiñi barco yaʼ tsaʼ cʌyle baqui bulul jiñi jiʼ o yaʼ ti ocʼol i jiñi i yit barco tsaʼ caji ti xujtʼel tiʼ caj woliʼ jatsʼ jiñi jaʼ. Chaʼtiqui uxtiquil soldadojob tsiʼ ñaʼta i tsʌnsañob jiñi xcʌjchelob chaʼan maʼañic miʼ putsʼelob, pero Julio tsiʼ mʌctayob. Tiʼ subeyob chaʼan yom ñuxijel miʼ majlelob o chaʼan miʼ cʼʌñob i xujtʼil tac jiñi barco chaʼan miʼ cʼotelob tiʼ tiʼ jiñi jaʼ. Cheʼ bajcheʼ tsaʼix i wʌn alʌ Pablo, jiñi 276 lac piʼʌlob tsaʼ cʼotiyob ti lum (Hech. 27:44). Pero ¿baqui tsaʼ cʼotiyob?
«Ñuc bʌ i yutslelob» (Hechos 28:1-10)
18-20. ¿Bajcheʼ tsiʼ pʌsʌyob ñuc bʌ i yutslel jiñi chumuloʼ bʌ ti Malta, i chuqui ti milagro tsaʼ ujti?
18 Tsaʼ cʼotiyob ti jumpʼejl isla i cʼabaʼ Malta, am bʌ tiʼ surlel Sicilia (qʼuele jiñi recuadro «¿Baqui cʌylem jiñi isla Malta?»). Cheʼ bʌ jiñi lac piʼʌlob ti Malta tsiʼ qʼueleyob chaʼan wen achʼob yicʼot woliʼ yubiñob tsʌñal, tsiʼ pʌsbeyob «ñuc bʌ i yutslelob» (Hech. 28:2). Woli jaʼal yicʼot wen an tsʌñal, jin chaʼan tsiʼ xiqʼuiyob (ñutsuyob) i cʼajc chaʼan miʼ qʼuixñesañob i bʌ. Cheʼ jiñi, tsaʼ ujti jumpʼejl milagro.
19 Pablo yom i coltañob, jin chaʼan tsiʼ tempa i cʼʌb tac teʼ i tsiʼ yotsa ti cʼajc. Cheʼ jiñi, tsaʼ loqʼui juncojt lucum am bʌ i venenojlel, tsaʼ cʼuxle tiʼ cʼʌb i yaʼ tsaʼ tsʼuy cʌyle jiñi lucum. Jiñi lac piʼʌlob tsiʼ ñaʼtayob chaʼan Dios woliʼ yʌqʼuen i toj i mul.a
20 Jiñi relato miʼ yʌl chaʼan «tsaʼ caji i pijtañob chaʼan miʼ sijtʼel» Pablo. Jumpʼejl libro miʼ yʌl chaʼan jiñi tʼan am bʌ ti griego i tsaʼ chaʼlenti ti traducir bajcheʼ «sijtʼel» jumpʼejlʌch «tʼan muʼ bʌ i cʼʌñob jiñi doctorob». Jin chaʼan, Lucas tsiʼ cʼʌñʌ jiñi tʼan come juntiquilʌch doctor (Hech. 28:6; Col. 4:14). Pero Pablo maʼañic chuqui tsiʼ chaʼle, tsaʼ jach i tijca jiñi i cʼʌb chaʼan miʼ yajlel jiñi lucum.
21. a) ¿Chuqui tac ti tʼan am bʌ ti ili relato miʼ pʌs chaʼan tojʌch pejtelel chuqui miʼ yʌjlel? b) ¿Chuqui tac ti milagro tsiʼ mele Pablo, i chuqui tsiʼ meleyob jiñi chumuloʼ bʌ ti Malta?
21 Ti Malta yaʼ chumul juntiquil wiñic i cʼabaʼ Publio, rico yicʼot cabʌl i lum. Tajol jiñʌch jiñi romano ñumen ñuc bʌ i yeʼtel yaʼi. Lucas tsiʼ yʌlʌ chaʼan jiñʌch «jiñi gobernador chaʼan jiñi isla», i yaʼ ti isla tsaʼ tajle chaʼpʼejl xajlel muʼ bʌ i pʌs chaʼan i sujmʌch. Publio tsiʼ pʌsbe i yutslel Pablo yicʼot i piʼʌlob, i uxpʼejl qʼuin tsiʼ yʌcʼʌyob ti cʌytʌl tiʼ yotot, pero cʼam jiñi i papá. Lucas tojach tsaʼ chaʼ mejli i tsictesan chuqui woliʼ chaʼlen: «Totsʼol tiʼ wʌyib come woli ti cʼajc yicʼot ti chʼichʼtaʼ». Pablo tsiʼ mele oración, tsiʼ yʌcʼʌ i cʼʌb tiʼ tojlel i tiʼ tsʼʌca. Jiñi lac piʼʌlob tsaʼ toj sajtiyob i pusicʼal i tsiʼ pʌyʌyob majlel yambʌ xcʼamʌjelob. Cheʼ jaʼel, tsiʼ chʼʌmbeyob majlel i majtan Pablo yicʼot i piʼʌlob i tsiʼ yʌqʼueyob chuqui i cʼʌjñibal bʌ i chaʼañob chaʼan miʼ bej chaʼleñob xʌmbal (Hech. 28:7-10).
22. a) ¿Chuqui tsiʼ yʌlʌ juntiquil wiñic chaʼan jiñi i relato Lucas cheʼ bʌ majlel mucʼob ti Roma? b) ¿Chuqui mi caj laj qʼuel ti yambʌ capítulo?
22 Tsaʼ bʌ ujti laj qʼuel tilel, wen toj yicʼot tsʼʌcʌl bajcheʼ tsʼijbubil. Juntiquil wiñic tsaʼ bʌ i taja ti tʼan jiñi relato chaʼan Lucas tsiʼ yʌlʌ: «Jiñi relato toj yicʼot tsʼʌcʌl bajcheʼ miʼ tsictesʌntel. Miʼ luʼ al chuqui tac tsiʼ ñusayob cheʼ bʌ añob ti mar cheʼ ti ñaxam bʌ siglo yicʼot bajcheʼ yilal jiñi clima yaʼ ti Mediterráneo oriental. Lajal bajcheʼ añʌch baqui tsʼijbubil i chaʼan pejtelel tsaʼ bʌ i tsʼijbu cʌytʌl». Tajol Lucas jiñʌch tsaʼ bʌ i tsʼijbu majlel chuqui tac tsiʼ ñusayob cheʼ bʌ majlel mucʼob ti mar. Mi cheʼʌch bajcheʼ jiñi, cabʌl chuqui mi caj i chaʼ tsʼijbun cheʼ bʌ miʼ chaʼ techob i xʌmbal. ¿Chuqui mi caj i yujtel tiʼ tojlel Pablo cheʼ bʌ miʼ cʼotelob ti Roma? Mi caj laj qʼuel ti yambʌ capítulo.
a Jiñi yaʼ bʌ chumulob ti Malta i cʌñʌyob ili lucum. Jiñi miʼ pʌs chaʼan ti jimbʌ ora an lucum tac yaʼ ti isla, anquese wʌle maʼañix. Tajol tsaʼ jili tiʼ caj tsaʼix caji ti pʼojlel majlel lac piʼʌlob i tsaʼix caji i tsʌnsañob.