-
Apostelgeschichte: Studienanmerkungen zu Kapitel 2Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
-
-
Gott: In vorhandenen griechischen Manuskripten steht an dieser Stelle theós („Gott“). In einigen Übersetzungen der Christlichen Griechischen Schriften ins Hebräische (in Anh. C4 unter J7, 8, 10 aufgeführt) findet man hier interessanterweise das Tetragramm.
einen seiner Nachkommen: David wurde versprochen, dass einer seiner Nachfahren der messianische „Nachkomme“ sein würde, der in 1Mo 3:15 angekündigt wurde (2Sa 7:12, 13; Ps 89:3, 4; 132:11). Dieses Versprechen erfüllte sich durch Jesus. Sowohl seine Mutter als auch sein Adoptivvater stammten von König David ab. Der mit „Nachkomme“ wiedergegebene griechische Ausdruck bildet ein hebräisches Idiom ab, das wtl. „Frucht seiner Lenden“ bedeutet. In den Lenden oder im Unterleib eines Menschen befinden sich die Fortpflanzungsorgane (1Mo 35:11, Fn.; 1Kö 8:19, Fn.). Nachkommen werden auch als „Frucht des Mutterleibes“ bezeichnet, und es gibt noch andere ähnliche Ausdrücke, die das Ergebnis der menschlichen Fortpflanzung als „Frucht“ beschreiben (1Mo 30:2, Fn.; 5Mo 7:13, Fn.; Ps 127:3, Fn.; Klg 2:20, Fn.; Luk 1:42, Anm.).
-