-
Matthew 6:25The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε ἢ τί πίητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε· οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
-
-
Matthew 6:25American Standard Version
-
-
25 Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?
-
-
Matthew 6:25The Emphasized Bible
-
-
25 For this cause I say unto you: Be not anxious for your life, What ye shall eat [or what ye shall drink],—Or for your body, What ye shall put on: Is not the life more than the food? And the body than the raiment?
-
-
Matthew 6:25King James Version
-
-
25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
-
-
MatthewResearch Guide for Jehovah’s Witnesses—2019 Edition
-
Matthew Study Notes—Chapter 6New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
Stop being anxious: Or “Stop worrying.” The tense of the Greek verb in this prohibition indicates to stop doing an action already in progress. The Greek term for “anxious” can refer to worry that divides a person’s mind and distracts him, robbing him of joy. The same word occurs at Mt 6:27, 28, 31, 34.
lives . . . life: The Greek word psy·kheʹ, traditionally rendered “soul,” here refers to life. The combination life (soul) and body represents the entire person.
-