-
John 16:27The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
27
αὐτὸς γὰρ ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε καὶ πεπιστεύκατε ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξῆλθον.
-
-
John 16:27The Bible in Living English
-
-
27 for the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came out from the Father’s presence.
-
-
John 16:27American Standard Version
-
-
27 for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
-
-
John 16:27The Emphasized Bible
-
-
27 For the Father himself dearly loveth you, Because ye have dearly loved me And believed that I from the Father came forth:—
-
-
John 16:27King James Version
-
-
27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
-
-
JohnWatch Tower Publications Index 1930-1985
-
-
16:27 w85 3/15 21; w79 4/15 18; w76 547; g72 2/8 4; w65 206; g65 1/8 25; w63 114
-
-
John Study Notes—Chapter 16New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
has affection for you: The Greek verb phi·leʹo is translated “have affection for,” “like,” “be fond of,” and “kiss.” (Mt 23:6; Joh 12:25; Mr 14:44) This Greek term may describe a very close bond, such as a relationship between genuine friends. When Jesus “gave way to tears” as he approached Lazarus’ tomb, onlookers said: “See, what affection he had for [form of the Greek verb phi·leʹo] him!” (Joh 11:35, 36) This Greek term can also describe the close bond that may exist between a parent and a child. (Mt 10:37) As shown here at Joh 16:27, this Greek word describes the strong, warm, personal attachment that Jehovah has for his Son’s followers, as well as the warm feelings that the disciples had for God’s Son. At Joh 5:20, this same Greek word is used to describe the Father’s close attachment to the Son.
-