-
Acts 7:54The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
54
᾿Ακούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν.
-
-
Acts 7:54The Bible in Living English
-
-
54 And, hearing this, they were nettled at heart and ground their teeth at him.
-
-
Acts 7:54American Standard Version
-
-
54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
-
-
Acts 7:54The Emphasized Bible
-
-
54 And while they were hearing these things they were being pierced in their hearts, and began gnashing their teeth against him.
-
-
Acts 7:54King James Version
-
-
54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
-
-
Acts Study Notes—Chapter 7New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
they were infuriated: Or “they felt cut.” The Greek expression occurs only here and at Ac 5:33. It literally means “to be sawn through” but is used figuratively in both occurrences to describe a strong emotional response.
grind their teeth: Or “gnash (clench) their teeth.” The expression can include the idea of anguish, despair, or anger, possibly accompanied by bitter words and violent action. In this context, it obviously refers to furious rage.—Job 16:9; see study note on Mt 8:12.
-