-
Acts 26:7The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
7
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι· περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ.
-
-
Acts 26:7The Bible in Living English
-
-
7 to which our twelve tribes are hoping to attain by worshiping with ardor night and day; which hope, your majesty, is what the Jews’ charges against me are about.
-
-
Acts 26:7American Standard Version
-
-
7 unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!
-
-
Acts 26:7The Emphasized Bible
-
-
7 unto which [hope] our twelve-tribed nation with intensity night and day rendering divine service is hoping to attain:—concerning which hope I am being accused by Jews, O King!
-
-
Acts 26:7King James Version
-
-
7 Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope’s sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
-
-
Acts Study Notes—Chapter 26New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
rendering him sacred service: The Greek verb la·treuʹo basically denotes serving. As used in the Scriptures, it usually refers to rendering service to God or in connection with the worship of him (Mt 4:10; Lu 2:37; 4:8; Ac 7:7; Ro 1:9; Php 3:3; 2Ti 1:3; Heb 9:14; 12:28; Re 7:15; 22:3), including service at the sanctuary or temple (Heb 8:5; 9:9; 10:2; 13:10). Thus, in some contexts the expression can also be rendered “to worship.” In a few cases, it is used in connection with false worship—rendering service to, or worshipping, created things. (Ac 7:42; Ro 1:25) Some translations of the Christian Greek Scriptures into Hebrew (referred to as J14-17 in App. C4) read “serving (worshipping) Jehovah.”
-