-
Romans 1:25The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
25
οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
-
-
Romans 1:25The Bible in Living English
-
-
25 whereas they exchanged God’s truth for falsehood and revered and worshiped the creature rather than the Creator—who is blessed forever; amen!
-
-
Romans 1:25American Standard Version
-
-
25 for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
-
-
Romans 1:25The Emphasized Bible
-
-
25 Who indeed exchanged away the truth of God for the falsehood And rendered worship and service unto the creature rather than unto the Creator,—Who is blessed unto the ages. Amen!
-
-
Romans 1:25King James Version
-
-
25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
-
-
Romans Study Notes—Chapter 1New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
the lie: Referring to the falsehood of idolatry. Idols are a lie, or a falsehood. (Jer 10:14) God’s creative works testify that he exists, but some who “knew God” suppressed the truth about him. (Ro 1:18, 21, 25) They did not serve God in harmony with the truth concerning his eternal power and Godship; instead, they made idols and worshipped these. Their turning to the falsehood of idolatry led to all kinds of degraded practices.—Ro 1:18-31.
Amen: Or “So be it.” The Greek word a·menʹ is a transliteration of a Hebrew term derived from the root word ’a·manʹ, meaning “to be faithful, to be trustworthy.” (See Glossary.) “Amen” was said in agreement to an oath, a prayer, or a statement. Writers of the Christian Greek Scriptures often used it to express agreement with some form of praise to God, as Paul does here. (Ro 16:27; Eph 3:21; 1Pe 4:11) In other cases, it is used to emphasize the writer’s wish that God extend favor toward the recipients of the letter. (Ro 15:33; Heb 13:20, 21) It is also used to indicate that the writer earnestly agrees with what is expressed.—Re 1:7; 22:20.
-